Глава 189 — Глава 189: Невиновность очень важна

Глава 189: Невиновность очень важна

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

Сун Фань вытерла слезы с лица и посмотрела на Сун Тина с холодной отстраненностью, как будто он был незнакомцем.

Сун Тин не могла вынести того, как она смотрела на него. Он бы предпочел, чтобы сестра отругала его или даже ударила, чтобы выплеснуть свой гнев, накопившийся за эти годы. По крайней мере, тогда у него будет шанс исправить ситуацию.

Однако Сун Фань выглядел совершенно равнодушным. Казалось, она могла уйти в любой момент.

Сун Тин поспешил объяснить: «Хотя я отправил тебя в деревню Юнпин много лет назад, я никогда не прекращал присылать тебе деньги и другие вещи. У меня даже был кто-то, кто регулярно докладывал о твоих жилищных условиях. Честно говоря, я не ожидал, что все обернется таким образом».

Сожаление тяжело давило на Сун Тина. Ему не следовало отсылать Сун Фан, когда она была еще ребенком. Он нанял восемь или десять человек, чтобы они присматривали за ней; ничего бы не произошло. Однако в то время его сердце уже было изранено разломом семьи, и он поддался предложению Мэн Юй.

В глубине души Сун Тин возмущался Сун Фаном. Если бы не она, его семья не была бы в таком тяжелом состоянии.

Сун Фань не ожидал такого поворота событий. Она считала, что Сун Тин не хотел иметь с ней ничего общего до конца своей жизни, желая, чтобы она зачахла сама.

Но теперь он утверждал, что заботится о ней и регулярно присылает ей вещи. Это вернуло все прошлые обиды, наполнив ее сердце смятением.

Тогда недавно умерла мать Сун Фана. Сун Тин, которую обманули, естественно, затаил на нее обиду. Однако он все же решил позаботиться о своей сестре. По правде говоря, он все еще считал ее семьей.

Это было недоразумение с обеих сторон. После многих лет непонимания они наконец начали примиряться. Кровные узы обладали удивительной силой залечивать самые глубокие раны.

«Хотя вы, вероятно, слышали это раньше, я должен сказать это еще раз», — твердо заявил Сун Фань. «Я никогда не травил Сун Кая».

Ей не хотелось вспоминать прошлое, ведь прошло уже столько лет. Она больше не была ребенком, который жаждал любви своей семьи.

Однако забыть эту обиду она не смогла, и чувство несправедливости осталось с ней.

Сун Тин кивнул и подтвердил: «Я верю тебе. Я тщательно расследую это дело и докажу вашу невиновность».

«Когда я был молод, я внезапно стал раздражительным, потому что кто-то меня отравил», — продолжил Сун Фань, шокируя Сун Тин.

Он резко поднялся со своего места и спросил: «Испытываете ли вы сейчас какие-либо побочные эффекты?»

Как врач, Сун Тин понимала, что Сун Фань, должно быть, съела что-то, что подействовало на ее нервную систему. Побочные эффекты такого яда могут быть серьезными. Он ходил туда-сюда, говоря: «Давай сразу поедем в больницу на обследование».

«Нет необходимости», — Сун Фан покачала головой. «Меня уже проверили. Я удалил остатки яда, и все в порядке».

Сун Тин вздохнула с облегчением, услышав ее ответ. Он искренне сказал: «Это заговор против семьи Сун. Они отравили тебя, чтобы ты стал раздражительным, а затем отравили Сун Кая, чтобы подставить тебя. Это приведет к разрушению всей семьи Сун».

Сун Фань спокойно ответил: «Действительно, это заговор. Вдохновитель хочет уничтожить не только часть семьи Сун, но и всю семью».

Эти слова заинтриговали Сун Тина, но он покачал головой и заявил: «Этого не произойдет».

«Я не буду говорить больше. Я поверю в это только тогда, когда сам узнаю правду», — заявил Сун Фань.

Сун Тин на некоторое время замолчал, прежде чем глубоко вздохнул. «Я проведу тщательное расследование».

Сун Фан не дал никаких комментариев. Она все еще верила в способности Сун Тина.

Посмотрев на нее, Сун Тин заколебался и спросил: «Можете ли вы называть меня «Большим Братом»?»

Сун Фань не ответил прямо на этот вопрос. Вместо этого она слегка насмешливо улыбнулась и рассказала: «После того, как я прибыла в деревню Юнпин, я серьезно заболела из-за своей неспособности адаптироваться к окружающей среде. Я чуть не умер в тишине. Хотя позже я был спасен, мне потребовалось много времени, чтобы прийти в себя».

«Я вырос в семье Сун, и меня баловали. Я вообще не мог приспособиться к сельской жизни, а деревенские дети безжалостно издевались надо мной».

Сун Фань в тот период был действительно слаб. Тело, унаследованное ею от хозяина, было хрупким и немощным, как тряпка. Однако постепенно она выздоровела и удалила яд, подброшенный Сун Инь и ее матерью. Вскоре после этого она зарекомендовала себя как уважаемая личность в деревне Юнпин.

Это уже было в информации, которую видел Сун Тин, но услышать, как Сун Фань рассказывает об этих болезненных воспоминаниях из первых рук, все равно затронуло струну. Это напомнило ему, что эти прошлые события были реальным опытом Сун Фань, а его собственные ошибки способствовали ее страданиям.

Сун Фань увидел его агонию и продолжил: «В то время я часто задавался вопросом, когда же ты наконец придешь забрать меня. Я всегда верил, что ты меня не забыл, что однажды ты придешь и заберешь меня домой. Но ты так и не пришел. Ты все еще хочешь, чтобы я называл тебя «старшим братом»?

Сун Тин покачал головой и признался: «Я действительно не достоин быть твоим старшим братом».