Глава 214 — Глава 214: Встреча братьев и сестер

Глава 214: Встреча братьев и сестер

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

Сун Чуан изо всех сил пытался принять позицию Сун Фаня, но он осознавал, что не имеет права судить. В конце концов, с ее точки зрения, ее семья коллективно отвернулась от нее.

«Что привело тебя сюда?» — спросил Сун Фань. — Только не говори мне, что ты намерен остаться здесь?

Ее холодный тон пронзил сердце Сун Чуаня. Слезы навернулись на его глазах, когда он говорил:

«Разве ты не можешь называть меня просто «Второй брат»?»

Сун Фань не ожидал слез Сун Чуаня и был ошеломлен.

По ее воспоминаниям, Сун Чуан всегда был нежной душой, постоянно улыбался и относился ко всем по-доброму, но он не был известен как эмоциональный человек.

Сун Фань не знал, как отреагировать на его слезы. Она достала салфетку и предложила ему, сказав: «Пожалуйста, перестань плакать».

Однако Сун Чуань казался открытым краном, и его слезы не утихали, независимо от того, что она говорила.

В конце концов, Сун Фань оказалась без другого выбора. Она спросила: «Что я могу сделать, чтобы ты перестал плакать?»

«Зовите меня Второй Брат». Сун Чуань настаивал.

Сун Фан вздохнул и произнес: «Второй брат».

Сун Чуан сразу же перестал плакать и улыбнулся, сказав: «Маленькая сестра, я рад видеть тебя снова».

Быстрая перемена в выражении его лица была поистине поразительной, заставив Сун Фана задуматься, не симулировал ли он раньше свои слезы.

Сун Хуай был также ошеломлен действиями Сун Чуаня. Старший брат сообщил ему, что Сун Фан еще не обратился к нему, но

Сун Чуан справился с этим без особых усилий.

Пока Сун Хуай размышлял, стоит ли ему последовать этому примеру, Сун Фань предупредил его: «Я не советую этого делать. Я мог бы просто вышвырнуть тебя.

«Я не буду». Сун Хуай тут же заверил ее.

Уже назвав его «вторым братом», Сун Фан не отказался снова использовать этот термин. Она продолжила: «Второй брат, когда я была моложе, ты был тем, кто относился ко мне лучше всех в этой семье. Вот почему я был готов называть тебя так. Теперь, когда вы двое вернулись, вы наконец поняли, что что-то не так?

Сун Хуай почувствовал, что она имеет в виду его, и его лицо покраснело. Он ответил: «Мы расследуем инцидент с отравлением с нашей юности и собрали некоторые версии».

Сун Фан вздохнул и сказал: «Хотя вы и нашли некоторые зацепки, вы все еще не раскрыли правду. Но я верю, что у вас обоих есть ответ в ваших сердцах».

Конечно, они это сделали. Любой, у кого есть здравый смысл, мог сделать вывод, что виновниками были не кто иной, как Мэн Юй и ее дочь.

Сун Чуань предположил: «В доме было только двое посторонних. Должно быть, они это сделали».

Сун Фань улыбнулся и сказал: «Я рад, что ты наконец увидел правду, но слов без доказательств недостаточно.

Сун Чуань уверенно заявил: «Доказательства будут. Я верю, что мы найдем

это.»

Сун Фань больше ни о чем не беспокоился. Просто этот инцидент произошел так давно, и, будучи ребенком под воздействием наркотиков, она не могла вспомнить подробностей.

Мэн Юй всегда была дотошна в своей работе, давным-давно стирая все следы. За прошедшие годы домашний персонал менялся много раз. Найти доказательства было бы так же сложно, как достичь небес.

Недавним прорывом стало то, что Сун Инь накачала ее наркотиками. Гу Чэнь взял чашку на анализ, и в его распоряжении была самая передовая медицинская команда, так что результаты скоро будут доступны.

Сун Чуан спросил: «Маленькая сестра, я каждый раз посылаю тебе подарки. Вы когда-нибудь получали их?»

«Нет, не знала», — ответила Сун Фань, покачав головой. «Я ничего не получил после того, как уехал в деревню».

Хотя Сун Чуань и ожидал этого, он не мог не почувствовать укол печали. «Я тщательно выбирала эти подарки, думая, что они тебе понравятся».

«Несмотря на то, что я его не получил, я все равно должен поблагодарить вас», — искренне сказал Сун Фань. «Спасибо, что вспомнили обо мне».

Эти слова исходили из ее сердца. Сун Фан искренне верила, что семья Сун не хотела ее, когда она была в сельской местности, потому что они ничего не связались и не прислали, не говоря уже о том, чтобы навестить ее. Сознание, что кто-то все еще думает о ней, согревало ее сердце.

Услышав это, Сун Хуай пожалел, что не может исчезнуть. Он много лет пренебрегал Сун Фаном.

Сун Фан не собирался его упрекать. Ведь она теперь была взрослой, и не было нужды останавливаться на детских делах.

«То, что есть у Гу Чена, можно считать доказательством. Нам нужно продолжать усердно работать. Например, нам необходимо найти бывшего домашнего персонала. Они должны что-то знать. Сун Хуай сменил тему.

Сун Чуан нахмурил брови. «Найти их будет непросто. Это было так давно; они могли бы уйти в другое место. Мы даже не знаем, находятся ли они еще в А.

Город.»

«Пока вы готовы искать, мы найдем улики», — уверенно ответил Сун Хуай. «Я детектив; ничто не может ускользнуть от меня».

Сун Фан улыбнулся и заметил: «Эти детские дела ускользнули от тебя, не так ли?»