Глава 65 — Глава 65: Гу Хай

Глава 65: Гу Хай

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

Сун Фань ответил с притворной улыбкой: «Добрый вечер, господин Гу».

После этого она быстро вернулась на свое место посреди комнаты. Ее приветствие было вежливым, но это был небрежный жест, учитывая статус Гу Хейл как родственника Гу Чена, а не ее собственного.

Гу Хай не ожидал такой реакции со стороны Сун Фаня. Большинство молодых женщин, стремившихся быть с Гу Ченом, пытались снискать его расположение. Не зная о тонкостях внутри семьи Гу, они считали, что Гу Хай был в близких отношениях с Гу Ченом.

Ответ Сун Фаня заставил Гу Хая задуматься о двух возможностях. Либо Сун Фань была хорошо знакома с динамикой семьи Гу, либо она просто не интересовалась Гу Ченом. Гу Хай надеялся на последнее, осознавая потенциальные преимущества союза Гу Чена и старшей дочери семьи Сун.

Что касается слухов вокруг Сун Фаня, Гу Хай не воспринял их всерьез. В известных семьях кровные узы имели большее значение, чем что-либо еще. Какими бы замечательными ни были чужаки, они никогда не смогут преодолеть семейные узы. Несмотря на трения между ним и Гу

Чэнь, Гу Хай не имел желания становиться предметом насмешек среди посторонних.

Пока Сун Фань оставалась в семье Сун, принятие ее родственниками было лишь вопросом времени. Кровные узы были сильны, и то, что они были братьями и сестрами от одних и тех же родителей, в конечном итоге привело к примирению.

Стоя рядом с Сун Тином, Сун Инь с любопытством наблюдала за происходящим наверху. Она наклонилась ближе к своему старшему брату и спросила: «Старший брат, я никогда не ожидала, что сестра узнает Гу Чена. Я слышал, что график Гу Чена невероятно секретный. Даже частные детективы изо всех сил пытаются найти его. Как они встретились?»

Сун Инь, хотя и была осторожна в своем подходе, не стала задавать вопрос дальше. Сун Тин, хотя и нашла свои слова несколько резкими, понимала важность расследования. Как Сун Фань познакомился с Гу Ченом?

Он посмотрел на Сун Фань снизу и начал замечать в ней характерную ауру власти.

Такое властное присутствие было чертой, редко встречавшейся у богатых молодых леди, и обычно ассоциировалось с людьми, обладавшими значительной властью и привыкшими отдавать приказы.

Сун Фан заметил взгляд Сун Тина снизу, и на мгновение они встретились глазами.

Сон Кай проследил за ее взглядом и улыбнулся. «Это Большой Брат. Сначала я поприветствую его.

После этого он поспешил вниз, оставив Сун Фаня позади. Он считал, что Сун Фань, которого Гу Чэнь пригласил на второй этаж, спуститься будет нелегко.

После ухода Сун Кая любопытство Гу Хая взяло верх. Он носил

понимающе улыбнулась и спросила: «Мисс Сун, мне любопытно, когда вы впервые встретили Гу Чена. Для него довольно необычно направлять личное приглашение такой молодой леди.

Терпение Сун Фана было на исходе. Она небрежно улыбнулась и ответила: «Вам придется спросить об этом у Гу Чена. Подробностей я не помню».

Сун Фань пришла сюда не для того, чтобы развлечься. Ее миссией было вернуть буддийские четки, которые, как она чувствовала, имели большое значение для Гу Чена. Как только она вернет его, ее миссия будет выполнена.

Острые глаза Гу Хайя поймали буддийские четки на запястье Сун Фаня. Он не ожидал, что Гу Чэнь подарит такой предмет. Он быстро прокомментировал: «Буддийские четки на запястье мисс Сун, должно быть, подарок Гу Чэня. Он дорожит этими бусами и носит их с собой каждый день. Очевидно, насколько ты важна для него».

Сун Фан взглянула на свое запястье, рассматривая буддийские четки, и улыбнулась. «Мистер. У Гу отличное чувство юмора. Если он может так легко отдать их мне, они не могут быть такими уж ценными.

Гу Хай впервые потерял дар речи. Он не ожидал, что Сун Фань будет настолько беспечным. Гу Чен сказал ей что-нибудь?

Терпение Сун Фань иссякло, и ей очень хотелось завершить этот разговор и найти Гу Чена, чтобы вернуть буддийские четки.

Подумав об этом, Сун Фан решил больше не задерживаться на втором этаже. Она спустилась по лестнице и прошла через особняк. По пути слуги относились к ней с большим уважением, отчего она чувствовала себя неуютно.

Хотя Сун Фань была одета официально, она предпочла носить простые ботинки Мартина, а не высокие каблуки, что позволяло ей быстро передвигаться по особняку.

Ее зоркие глаза уже заметили, что Гу Чена нет в банкетном зале, поэтому она поспешно направилась во двор, чтобы найти его.

В этот момент она встретила помощника Гу Чена, который встревоженно бегал вокруг.

«Что происходит?» Сун Фань подошел и спросил.

Узнав Сун Фаня, Су Ян быстро опустил голову и ответил: «Госпожа Сун, наш молодой мастер неважно себя чувствует, но здесь нет медицинской бригады, поэтому я очень волнуюсь».

«Я пойду проверить его», — предложил Сун Фань.

Зная, что состояние молодого мастера было тщательно охраняемым секретом, Су Ян поспешно преградил ей путь. «Мисс Сун, я немедленно свяжусь с врачом.

Тебе незачем себя утруждать…”