Глава 111: Духи появляются во дворце.

Вера сжала кулаки и уговорила себя не действовать опрометчиво.

Поскольку другая сторона не накладывала на нее никаких ограничений, должно быть что-то еще не так.

Ее учитель часто учил ее быть спокойной во всем, что она делала.

В каждой приключенческой истории главный герой должен обладать не только мужеством, но и мудростью.

Вера тоже должна научиться думать подобным образом.

Она рассеяла Клинок Ветра в своей руке.

Затем она сразу передвинула одеяло и села на него, чтобы медитировать.

Восстанавливая силы, она продолжала собирать информацию.

В королевстве Лангкамодо король Андрей в последнее время был несколько беспокойным и раздражительным.

Мало того, что его младшая дочь Вера не подчинилась его воле и отказалась выйти замуж, она даже сбежала из центральной части города.

Посланные им убийцы еще не принесли никаких новостей.

Это испортило недавнее настроение короля Эндрю.

«Какая куча мусора!»

Король обладал силой передового рыцаря, и никто даже не осмеливался громко дышать, когда он злился.

«Пожалуйста, успокойтесь, мой король. Принцесса должна быть в порядке.

Человек, который говорил, был магом 8 уровня Королевства Лангкамодо, Мондо.

Только он посмел бы попросить короля успокоиться, пока король был в ярости.

Как один из сильнейших людей в королевстве, он также был учителем Фейт.

У Мондо был волшебный инструмент, который мог определить, находится ли Фейт в безопасных условиях.

Судя по тому, что он увидел из волшебного инструмента, его ученик все еще должен быть в безопасности.

Король Андрей с досадой посмотрел на самого сильного человека в королевстве.

Как он мог быть невозмутим?

После того, как его дочь сбежала от брака, ему пришлось нарушить свое обещание.

Он беспокоился о том, как он должен сказать это.

Люди, которых он отослал на несколько дней, тоже не принесли никаких новостей.

Мондо посмотрел на раздраженного Короля и слегка кашлянул, напоминая другой стороне обдумать ситуацию.

Остальные уже давно пугались передовой рыцарской ауры короля.

Многие служители могли удержаться от падения на колени, только поддерживая друг друга.

Король посмотрел на министров внизу с презрением и отвел свою переполняющую ауру.

Министры внизу уважительно хвалили Эндрю, но все их глаза с благодарностью смотрели на Мастера Мондо.

Именно потому, что Мастер Мондо был здесь, гнев Короля можно было подавить.

«Отец, почему бы не позволить мне повести стражников на поиски младшей сестры? Эти парни слишком медленные».

Молодой человек с длинными золотыми волосами, одетый в легкие рыцарские доспехи, с длинным рыцарским мечом из прекрасной стали, свисающим с его талии, внезапно выступил вперед и почтительно заговорил с королем.

Тот, кто мог носить оружие во дворце, естественно, был старшим сыном короля, принцем Сейданом.

Он не только обладал талантом стать рыцарем с юных лет, но и был выбран в Королевскую гвардию, когда ему было всего 18 лет, что сделало его элитным рыцарем королевства.

В настоящее время у него была сила рыцаря шестого ранга.

Он был всего в одном уровне от того, чтобы стать продвинутым рыцарем.

Он также был человеком, который, как надеялось королевство, унаследует трон.

«Ой?»

С трона наверху король Андрей равнодушно смотрел на Сейдана, сидевшего под ним.

Этот его сын обычно больше всего любил возделывать землю. Если бы он мог отказаться от миссий, он бы это сделал. Итак, почему он был так активен сегодня?

Хотя он и не понимал, Эндрю также знал, что всем нужно объяснение относительно дела Фейт.

Как элитный рыцарь Королевской гвардии, Сейдан действительно очень подходил для этой миссии.

«Хорошо, вы можете мобилизовать элитную стражу и команду защиты города, как хотите. У тебя есть три дня. Я хочу знать результаты».

Эндрю вытянул три пальца. Это был срок, который он дал Сейдану.

В конце концов, если продолжительность, которую он дал, была слишком длинной, ему было бы нелегко дать объяснение другой стороне.

Вы дали твердое обещание в начале, но теперь вы говорите, что ваша дочь сбежала после того, как все закончили все приготовления? Если бы такое случилось с Андреем, даже он не смог бы это принять.

— Да, Отец!

Увидев, что Эндрю согласился, на лице Сейдана появилось серьезное выражение, и он выразил решимость сделать все возможное, чтобы найти свою сестру.

Эндрю подтвердил его слова, и его тон стал немного нетерпеливым, когда он посмотрел на группу бездельников внизу.

«Что-нибудь еще?»

— Ваше Величество, пожалуйста, подождите.

Из рядов министров вышел человек в темно-красной аристократической мантии, выражение его лица выражало уважение.

Он был нынешним главой семьи Уильямов, Уильямом Лоу.

Как крупнейший поставщик вина в имперскую столицу и вельможа, поставлявший во дворец вино высочайшего качества, Андрей, естественно, знал его.

Просто сейчас он был не в настроении, а значит, и в его настроении не было особого энтузиазма.

— В чем дело?

Эндрю задумался, о каких важных делах этот поставщик вина должен сообщить ему.

«Мне удалось получить волшебный предмет, и я хочу подарить его Его Величеству».

— Волшебный предмет?

Уильям Лоу тут же достал из-за спины маленькую бутылочку, наполненную прозрачной жидкостью.

«Ваше Величество, этот волшебный предмет может испускать аромат. Я называю это духами».

Сказав это, Уильям Лоу тут же опустил голову и обеими руками протянул духи.

Эндрю поднял подбородок и жестом пригласил охранника рядом с собой попробовать.

Стоявший рядом с ним охранник в легких доспехах сразу же вышел вперед и взял стеклянную бутылку из рук Уильяма Лоу.

По знаку глаз Эндрю охранник открыл крышку стеклянной бутыли, и аромат в стеклянной бутылке тут же вырвался наружу.

В тот момент, когда аромат коснулся их носов, глаза людей мгновенно распахнулись.

Этот аромат!

Его запах был не таким сильным, как запах животных, и он не так раздражал нос, как мускус.

Его аромат был чем-то похож на слабый аромат свежей розы, и казалось, что вокруг них кружил ароматный эльф.

Черт!

Как только повеяло этим благоуханием, на лицах министров тотчас появилось опьяненное выражение.

Даже принц Сейдан, стоявший в стороне, бессознательно показал выражение удовольствия.

После того, как Андрей понюхал этот аромат, он тоже был очень удивлен.

Этот аромат был даже приятнее для носа, чем запах тех женщин, которые купались в лепестках роз.

Не говоря уже о том, что окружающие министры в изумлении цокали языками.

Уильям Лоу наблюдал, как окружающие служители обсуждали духи и их аромат, и тайно смеялся в его сердце.

У него было такое же выражение лица, когда он впервые почувствовал его запах. Теперь он привык к этому, поэтому он мог быть таким спокойным.

«Ваше величество, аромат может держаться по крайней мере день, просто нанеся его каплю на тело. Это очень волшебно».

Как только слова Уильяма Лоу прозвучали, на сцене сразу же поднялся шум.

В наше время животных ароматов уже достаточно, чтобы они держались полдня, не говоря уже о целом дне.

Кроме того, с течением времени животные ароматы становились все более и более вонючими.

И теперь аромат может держаться целый день с одной каплей этого парфюма?

Это был просто удар по нижнему измерению!

Эндрю тоже был очень соблазнен, когда услышал это.

Когда он был просто продвинутым рыцарем, он, естественно, не возражал против запаха своего тела.

Но теперь, когда он стал королем, он постепенно начал изучать эти вещи.

В конце концов, когда человек становится королем, он сталкивается не с настоящим боем, а с проблемами в общении.

Встреча с другими королями или посланниками для обсуждения сотрудничества и подобных вопросов занимала большую часть времени Эндрю.

Если этот аромат так волшебен, как сказал Уильям Лоу, то это будет социальный артефакт!

Я куплю его за что угодно!