Глава 117. Страпон [R18]

Глава 117. Страпон [R18]

Цель: Сабрина Крим]

[Раса: Друид]

[Статус: Занимался сексом два года назад (Тугой)]..

[Изломы — Массаж, похвала]

[Вам, должно быть, интересно, поэтому я просто скажу вам: друидов часто считают духовными личностями, которые уважают циклы природы и работают над поддержанием гармонии между миром природы и населяющими его цивилизациями. Они могут служить защитниками лесов, целителями или обладателями стихийных сил, связанных с землей, растениями и животными]

Когда Кан увидел эту информацию, уровень его волнения возрос. Он отверг эту информацию, уже зная, что перед ним. Друид, больше похожий на эльфов, тоже был привязан к природе. И, используя свои природные способности, они могли делать множество вещей, включая исцеление, которое показало, как Сабрина могла исцеляться, а также то, как у нее по дому ползала и валялась куча зелени.

«Скажи мне, Кан, ты знаешь, когда между тобой и кем-то, кого ты только что встретил, возникает мгновенная связь?» — спросила Сабрина, ее глаза были прикованы к Кану. Она подошла так близко к Кану, что своими эльфийскими ушами он мог уловить ее нерегулярное сердцебиение, или, по крайней мере, так оно звучало, поскольку оно не соответствовало его обычному ритму. привыкший.

«Я не знаю… на что это похоже?» — спросил Кан, глядя на Сабрину и чувствуя тепло ее тела. В воздухе исходил легкий аромат, почти чарующий или, возможно, соблазнительный. Этот запах притягивал его ближе к ней, он чувствовал, как его тело невольно приближалось к ней, желая сожрать ее в тот самый момент.

[Феромон, она настроена на природу, имеет смысл, что она такая сильная] Хела смогла дать понять Кану, почему он внезапно сошел с ума из-за нее. Тогда было очевидно, что она пытается его соблазнить. Что для Кана показалось очень забавным, потому что он тоже хотел, чтобы его соблазнили, и чувствовал, что для этого даже не нужно столько планирования или исполнения. Но поскольку ей пришлось пройти через все эти трудности, чтобы уговорить его лечь с ней в постель, он решил позволить ей сыграть в карты, по крайней мере, дать ей почувствовать, что она что-то сделала.

Однако Кан был слишком сосредоточен на Сабрине, чтобы заметить изменения, происходящие в комнате. Комната претерпела захватывающую трансформацию, как будто сама Мать-Природа решила вернуть себе это пространство. Когда-то знакомый интерьер теперь был укрыт зеленой листвой.

Земля, когда-то плоская, теперь превратилась в пышный ковер из ярких зеленых лоз. Они плели замысловатые узоры, их завитки доходили до ног Кана, что свидетельствовало об их жизненной силе. Диван, на котором он сидел, когда-то являвшийся предметом мебели, теперь был заключен в живые объятия. Деревянная рама исчезла под извилистыми усами, листья нежно, почти нежно коснулись его кожи.

Окна, украшенные занавесками, быстро были уничтожены этим ботаническим вторжением. Лозы вились вокруг ткани, стягивая ее в естественную импровизированную занавеску. Потоки сумерек изо всех сил пытались пробиться сквозь щели, отбрасывая мимолетные узоры света и тени.

Даже дверь, портал, отделявший их от внешнего мира, не пощадили. Он превратился в живое, дышащее существо, покрытое волнистой массой растений. Ручка, когда-то прочная и скромная, теперь стала частью этого органического гобелена.

Глаза Кана расширились от изумления, увидев эту сюрреалистическую метаморфозу. Это было проявление силы Сабрины, демонстрация ее власти над миром природы. Его осенило: растения были не просто украшением; они были продолжением ее существа.

Когда комната сместилась и потемнела, внимание Кана снова было привлечено к Сабрине. Ее рука излучала сияющее изумрудное сияние, источник этого ботанического балета. Ее пальцы танцевали с неземной грацией, их движения были сродни движениям дирижера, руководящего оркестром.

Посреди этого древесного зрелища глаза Сабрины впились в глаза Кана, в них читалась смесь отчаяния и уязвимости. Ее дыхание было прерывистым, выдавая смятение внутри нее. Словно под поверхностью бушевала буря, угрожая поглотить ее.

И затем слова посыпались наружу, сырые и нефильтрованные. «Помоги мне, потуши огонь, который ты во мне зажег!!» Мольба Сабрины повисла в воздухе, наполненная мощной смесью тоски и срочности. Ее голос дрожал, неся тяжесть признания, откровения о невысказанных желаниях.

Кан почувствовал серьезность ее слов. Он был одновременно свидетелем и участником этого необычного момента. Комната, ставшая теперь живым свидетельством силы Сабрины, казалось, пульсировала энергией, которая резонировала с биением его собственного сердца.

Комната пульсировала энергией, которая, казалось, исходила из самого сердца самой природы. Некогда знакомое окружение превратилось в потусторонний сад, каждая поверхность которого украшена зеленой жизнью.

Лозы, гибкие и живые, скользили по полу, словно рыщущие змеи. Они поднялись с нарочитой грацией и направились к дивану, на котором сидел Кан. Деревянные подлокотники, теперь украшенные живой зеленью, заключили его в нежные, но крепкие объятия.

Без предупреждения она устала от неспособности Кана сделать ход и взяла на себя ответственность.

Пальцы Сабрины танцевали с плавной элегантностью, их движения были безмолвной командой растениям. Словно отвечая на вековой зов, лозы потянулись, обвивая руки Кана. Они крепко держали его, прижимая к подлокотникам нежно, но нерушимо.

В какой-то момент комната, казалось, затаила дыхание, зависнув в магии, вызванной Сабриной. Ее сила была одновременно впечатляющей и деликатной, что свидетельствовало о сложном танце между колдуном и природой.

Еще одним тонким жестом лозы подчинились ее команде. Они скользили, змеясь по полу, преследуя свою собственную цель. Как разумные существа, они потянулись к ногам Кана, окружили их и развели в стороны. Это был танец желания и сдержанности, симфония переплетения сил.

И все же, среди этого очаровательного зрелища, в глазах Сабрины мелькнула вспышка. Тень сожаления и неуверенности танцевала в ее взгляде. Ее беспокоил не сам поступок; это был путь, который она выбрала.

Кан, скованный живыми объятиями лоз, посмотрел ей в глаза и увидел бушующую внутри нее бурю. Это была буря тоски и потребности, отражение желания, слишком сильного, чтобы его можно было сдержать.

— Что на нее нашло? Голос Кана, наполненный смесью благоговения и беспокойства, прорезал напряжённый воздух.

Ответ Хелы эхом отозвался в его сознании, его удовлетворение было ощутимым. [Первое прикосновение. Я говорил тебе, что это их зажигает!!] В ее словах звучала самодовольная уверенность, как будто она наслаждалась разворачиванием этого момента.

В этот момент комната, казалось, затаила дыхание, это убежище дикой магии и повышенного желания. Сабрина, связанная мощными силами, которые она призвала, теперь была свободна следовать импульсам, которые нахлынули внутри нее.

— Что ты делаешь, Саб?! Остановить сейчас!!’ подумала она про себя, но в реальном времени делала разные вещи.

Ее внутренний голос, когда-то звучавший предостережением, теперь казался далеким и приглушенным на фоне крещендо ее желаний. Это эхом отдавалось в ее сознании, отчаянная мольба остановить надвигающуюся бурю, но ее действия выдавали ее намерения. n—O𝗏𝐄𝑙𝑏В

На четвереньках она двигалась с хищной грацией, ковер из лоз раздвигался, позволяя ей двигаться вперед. Каждое движение было обдуманным, рассчитанным и полным предвкушения того, что должно было произойти.

Наконец она оказалась на вершине Кана, и их взгляды встретились в неразрывной связи. В глубине ее глаз он увидел бурю эмоций — тоску, потребность и жгучую силу, которая грозила поглотить их обоих.

Ее руки, теперь светящиеся неземным светом, прижались к его груди. Это было одновременно нежное и электрическое прикосновение, связь, от которой сквозь них пробегали искры магии. Сабрина оседлала его, ее дыхание стало прерывистым, жар от их близости был почти осязаемым.

Словно отвечая на ее невысказанную команду, лозы вились по ее телу. Они ласкали ее, обвивая ее одежду, каждую лямку, каждую пуговицу, каждую ткань, которой она была связана. В их движениях была чувственность, интимный танец между природой и желанием.

Затем, в одно мгновение, затаив дыхание, лозы усилили хватку. С нежной, но неумолимой силой они потянули ее за одежду. Материал поддался, отдавшись силе природы. Он оторвался, оставив Сабрину незащищенной, ее кожа купалась в мягком сиянии сияния лоз.

Ее круглая, упругая и пухлая грудь была обнажена перед глазами Кана. Ее розовые соски были похожи на точку, которую ее создатель добавил, когда закончил ее создавать. Они были воодушевлены и совершенны во всех смыслах мира.

Комната, казалось, пульсировала объединенной энергией, симфонией волшебства и тоски. Силуэт Сабрины, освещенный игрой света и тени, был свидетельством необузданной силы, текущей по ее венам.

У Кана перехватило дыхание, внутри него нахлынула смесь благоговения и желания. Он был пленником этого завораживающего зрелища, не в силах оторвать взгляд от пленительной волшебницы, которая держала его в плену.