Глава 23: В одночасье стать героем?

Глава 23: В одночасье стать героем?

Когда Кан вышел из входа в клуб, его сердце наполнилось эмоциями, которые он не мог вполне понять. Громкая музыка и смех внутри отошли на второй план, оставив его лицом к лицу с тревожным разговором, который он только что подслушал между своими родителями. Небрежная манера, с которой они обсуждали наличие нескольких партнеров, заставила его почувствовать себя чужаком в собственной семье.

Воспоминания из его прошлой жизни начали всплывать на поверхность, и он не мог избежать нахлынувшей боли. Он вспомнил душераздирающий момент, когда обнаружил измену жены. Это разрушило его мир и заставило его чувствовать себя преданным и сломленным.

Его глаза наполнились слезами, когда он вспомнил образ ее с другим мужчиной, человеком, которому он доверял больше всего на свете, и близким с кем-то еще. Эмоциональное смятение, которое он испытал тогда, вернулось, и он снова почувствовал острую боль.

Когда он шел по одиноким ночным улицам, на него давил груз прошлого и настоящего. Он изо всех сил пытался понять законы, управляющие этим новым миром, а воспоминания о старой жизни еще больше затрудняли поиск своего места в нем.

Но в разгар суматохи Кан наблюдал за движениями на улице и заметил, что кроме него, был еще один мужчина, который, по-видимому, преследовал ничего не подозревающую женщину впереди. Он знал, что оптика ситуации выглядела совсем нехорошо.

«Что-то не так», — пробормотал Кан, его мысли временно отвлеклись от сцены, которую он разыграл в ночном клубе.

Когда Кан осторожно следовал за странным мужчиной и женщиной на расстоянии, его сердце колотилось в груди. Он не мог поверить в то, чему стал свидетелем в клубной зоне, а теперь оказавшись в центре того, что казалось опасным столкновением, только усилило его замешательство. Он чувствовал себя чужаком в этом новом мире, изо всех сил пытающимся постичь законы, управляющие им.

Луна бросала жуткий свет на пустынные улицы, пока троица шла по лабиринту переулков. Кан изо всех сил старался оставаться незаметным, оставаясь в тени и сливаясь с тьмой. Он не мог позволить мужчине или женщине заметить его; в противном случае дело может принять опасный оборот.

Когда они подошли к тускло освещенному переулку, сердце Кана ускорилось, опасаясь истинных намерений этого человека. Со своей точки обзора он увидел, как мужчина пристально смотрит на даму тревожным взглядом. Женщина выглядела явно неловко, нервно оглядываясь по сторонам и ускоряя шаг.

«Какого черта… все здесь ушли в бункеры! Этот чертов маньяк попытается ее изнасиловать!!» ..

Кровь Кана вскипела от негодования. Он видел достаточно, чтобы понять, что эта ситуация неправильная, и не мог оставаться в стороне. Он сжал кулаки, подтверждая свою решимость вмешаться в случае необходимости.

Когда они достигли укромного угла переулка, истинное лицо этого человека стало очевидным. Он придвинулся ближе к даме, его движения были хищными и злобными. Он начал говорить, его слова были замаскированы обманом и обаянием, пытаясь склонить ее к подчинению.

«Это выглядит нехорошо. Конечно, она красива, но это не значит, что ты должен делать это без согласия!!» Кан сердито подумал про себя.

Его инстинкты сработали, и он, не раздумывая, решил действовать. Он тихо подошел ближе, стараясь оставаться вне поля зрения мужчины. Пока женщина колебалась, обдумывая свой следующий шаг, Кан знал, что ему нужно действовать быстро.

Собрав все свое мужество, Кан рванул вперед, используя в своих интересах элемент внезапности. Он выскочил в переулок с криком: «Эй, вы там! Оставьте ее в покое!»

Пораженная дама сумела ускользнуть в суматохе, и Кан оказался лицом к лицу с угрожающим мужчиной. Глаза мужчины сузились, и на его лице появилась тревожная ухмылка.

«Ну-ну, что у нас здесь? Еще один надоедливый прохожий, пытающийся разыграть героя?» — насмехался мужчина, его голос был полон злобы.

Кан старался выглядеть уверенным, маскируя страх, грозивший одолеть его. «Просто оставь ее в покое и уходи. Здесь нет места твоему поведению!» n𝐎𝗏𝓔/𝑳𝒃-1n

Веселье мужчины росло, и он угрожающе хрустнул костяшками пальцев. «Ты очень смелый, я отдаю тебе это. Но я не могу позволить тебе испортить мне удовольствие».

Без дальнейшего предупреждения мужчина бросился на Кана, которому едва удалось увернуться от атаки. Их битва началась всерьез: Кан изо всех сил старался защитить себя от безжалостных нападений этого человека. Отсутствие у Кана боевого опыта было очевидно, но его решимость защитить невинных подпитывала каждое его движение.

Ему удалось нанести несколько ударов, но мужчина, казалось, почти не пострадал. Он как будто наслаждался болью, питаясь хаосом и страхом, которые сам же спровоцировал.

Пока Кан сражался со странным мужчиной, женщина воспользовалась шансом сбежать из переулка, оставив их одних в пустынной темноте. Сердце Кана забилось сильнее, и он почувствовал, как адреналин струится по его венам. Он не мог отступить сейчас, не тогда, когда взял на себя эту ответственность.

Несмотря на свои усилия, Кан оказался побеждён неестественной силой и ловкостью этого человека. Одним быстрым движением мужчина отправил Кана в полет и врезался в стену переулка.

Боль пронзила тело Кана, но он стиснул зубы, отказываясь сдаваться. Он вскочил на ноги и обнаружил, что мужчина легко плывет перед ним, а вокруг него развевается белая вуаль.

Когда женщина убежала, оставив Кана лицом к лицу со странным мужчиной, мужчину окутала потусторонняя аура. Казалось, воздух вокруг него потрескивал от сырой энергии, а от его тела исходило жуткое свечение. Кан не мог поверить своим глазам и почувствовал холодок по спине, когда стал свидетелем того, как оборванный внешний вид мужчины преобразился перед ним.