Глава 36

Глава 36

«Дин ~ Битва закончилась. Враг сдался. Вы одержали славную победу».

«Вы повысили уровень (4 → 5). Ваш текущий опыт составляет 5[54%/100%]». n𝚘𝑣𝐞/𝐿𝒷/В

По темной лестнице вышли пираты, сложив руки на головах. Увидев эту сцену, рот Цзи Чена изогнулся в улыбке.

Эффект от его вербальной терапии был хорошим.

При этом он не забыл открыть панель территории, чтобы проверить, действительно ли эти пираты сдались.

В военной категории появилась новая запись — «Элитные пираты», за которой следовала цифра «80».

Дерево талантов элитных пиратов также появилось в дереве военных талантов. Прочитав ее, он почувствовал полное облегчение.

Он махнул рукой, давая знак мурлокам и воинам-нагам приблизиться.

Пираты испуганно посмотрели на Алису, которая стояла рядом с ними с холодным лицом.

Они никогда не забудут странное пение, которое только что услышали во время битвы, которое почти заставило их потеряться в бесконечных иллюзиях.

Только легендарная сирена могла сочинить такую ​​песню.

Пираты осторожно подошли к Цзи Чену и уважительно заговорили.

«Мой Лорд, мы готовы подчиниться Вам».

«Ты будешь рад решению, которое принял сегодня».

— Значит, нам не придется заниматься добычей полезных ископаемых?

— осторожно спросил один из пиратов.

«Конечно нет, у меня есть для тебя другое применение», — сказал Цзи Чен с улыбкой, похлопывая пирата по плечу.

Затем у Цзи Чена внезапно появилось растерянное выражение, и он спросил: «Где ваш предыдущий капитан?»

— Предыдущий капитан? Пираты указали на тело на палубе, одетое в яркую одежду, но не совсем видное. «Он погиб во время первой волны тайной атаки Лорда».

Цзи Чен подумал: «Как ему не повезло».

Но затем он осознал: «Что ж, теперь я возьму на себя управление твоим кораблем. Не волнуйся, я хорошо об этом позабочусь».

Освежающий морской бриз обдувал его лицо, заставив Цзи Чена слегка вздрогнуть, прежде чем он глубоко вздохнул. Как будто все давление вышло из его тела. Он почувствовал облегчение, зная, что у него наконец-то появился собственный корабль, который сможет переплыть океан и больше не держать его в ловушке на этом острове!

Как только он понял, что застрял на изолированном острове, психическое давление начало нарастать с каждым днем.

Он боялся, что может навсегда остаться на острове, отрезанным от остального мира. Ведь настоящий мужчина должен жить под открытым небом, а не запираться на «острове» в течение длительного периода времени.

Ресурсов острова никогда не будет достаточно для развития его территории.

Рано или поздно ему придется отправиться в путь, завоевывать новые земли, грабить ресурсы и исследовать запретные территории.

Этот пиратский корабль станет отправной точкой всего!

Именно из-за этой предусмотрительности он потратил столько усилий, чтобы убедить оставшихся пиратов сдаться и подчиниться.

Эти пираты бороздили моря, и чтобы выследить Рэймонда и остальных в бурных водах, им нужно было обладать некоторыми навыками навигации, что стоило его уговоров.

Кроме того, для управления трехмачтовым пиратским кораблем требовалась команда квалифицированного персонала, в отличие от небольшого рыболовного судна, которым мог управлять один человек.

Кораблю требовался рулевой для управления штурвалом, парусник для управления канатами, наблюдатель, штурман, матрос, мастер и ряд других специалистов.

Если в будущем они планируют оснастить корабль пушками, им также потребуются артиллеристы и отдельные люди для переноски снарядов.

Без экипажа численностью не менее ста человек эффективно управлять этим судном было бы крайне сложно.

Таким образом, эти пираты, оставшиеся на борту, были основными членами экипажа этого корабля.

Что касается мурлоков и воинов-нагов, они могли сражаться и убивать, но не могли заниматься такими вещами, как плавание.

Цзи Чен был в беспрецедентно хорошем настроении. Ему даже хотелось громко рассмеяться.

Однако ради достоинства господина ему пришлось это пережить.

«Какова степень повреждений этого корабля? И сколько времени займет ремонт? — спросил Цзи Чен.

«Когда мы проходили сквозь шторм за пределами Бурного моря, корпус и мачта были повреждены. На его ремонт уйдет около шести-семи дней, прежде чем он сможет соответствовать условиям дальнего плавания».

Цзи Чен погладил подбородок, задумавшись.

До него дошло, что до начала следующей недели осталось всего шесть-семь дней.

Время истекало.

Ему нужно было ускорить исследование главного острова и других меньших островов и разобраться с местными племенами и кобольдами, пока не стало слишком поздно.

На его тарелке было много дел, и он понял, что жизнь будет трудной.

Цзи Чен вздохнул и покачал головой. Он посмотрел на луну.

Был уже поздний вечер. Ему пришлось вернуться отдохнуть, так как завтра ему предстояло встретиться с Рэймондом и остальными.

Поручив пиратам как можно скорее отремонтировать корабль, он привел небольшую группу пиратов обратно на территорию.

На следующее утро Цзи Чен принес в лагерь еду и воду.

Этот толстяк Рэймонд уже давно ждал здесь. Когда он увидел Цзи Чена, его глаза сразу загорелись, и он тепло приветствовал Цзи Чена.

«Ваше Превосходительство, вы наконец здесь. Я ждал… Пиратов?

Когда Рэймонд собирался сказать что-нибудь приятное, он заметил, что за Цзи Ченом следуют более десяти покоренных пиратов прошлой ночи.

В замешательстве его глаза постепенно выражали страх, когда он понял, что неосознанно вошел в логово воров.

Цзи Чен заметил выражение лица толстяка и понял его недопонимание. Он сказал равнодушно: «Вы знаете, что заманили пиратов?» Если бы я не вмешался вовремя, пиратский корабль потопил бы здесь ваше судно.

Раймонд отреагировал немедленно, поблагодарив его за вмешательство.

Но он все равно спросил с некоторым сомнением.

«А как насчет этих пиратов?»

Цзи Чен легкомысленно сказал: «Они почувствовали мою мудрость и силу, поэтому добровольно сдались мне».

Добровольно?

Неужели эти безжалостные пираты сдались и подчинились Цзи Чену?

Возможно, он расположил их к себе какой-то убедительной и убедительной причиной?

Раймонд тайно усмехнулся, но на лице его отразилось восхищение.

Цзи Чен посмотрел на торговый корабль, стоящий на якоре в море, и с любопытством спросил: «Какие товары вы перевозите на этом корабле? Кажется, он довольно сильно загружен».

«Все это блюда восточного континента», — небрежно ответил Раймонд, но его глаза заблестели, когда он заметил любопытное выражение лица Цзи Чена. «Хотите взглянуть и посмотреть, что они из себя представляют?»

— Хорошо, иди вперед.

Поняв, что здесь может быть возможность для бизнеса, Раймонд сразу же вызвал нескольких моряков, чтобы они привели небольшую лодку.

Поскольку у них был товар на продажу, кому еще они могли его продать, кроме него? Продажа его там также может помочь сэкономить место и вес.

Моряк быстро подвел небольшую лодку к берегу и без промедления переправил Цзи Чена и Раймонда на торговое судно.

Раймонд охотно повел его к лестнице на вторую палубу, пообещав: «Ваше Превосходительство, у меня здесь есть товары высокого качества. Вы наверняка останетесь довольны, когда увидите их».

Затем он попросил охранника открыть дверь, пока говорил.

Солнечный свет освещал слегка темную внутреннюю часть комнаты вдоль лестницы.

По обеим сторонам этой палубы стояли деревянные тюрьмы.

Внутри деревянной тюрьмы находились рабыни в лохмотьях. Их глаза были полны страха и беспомощности, когда они дрожали в углу.

Цзи Чен нахмурился.

«Это особенность Восточного континента, о которой вы упомянули?»

Рэймонд усмехнулся. «Да, я купил этих рабынь у рабовладельцев на Восточном континенте. Тебе не кажется, что они выглядят совершенно уникально?

Цзи Чен оглянулся и кивнул в знак согласия.

Эти женщины действительно были разными.

Их светлая кожа и экзотические черты лица привлекали внимание.

Если бы кто-то из них носил тонкую вуаль, он легко мог бы сойти за женщину из пустынного племени.

Похоже, что деловые предприятия Раймонда были весьма обширными, включая покупку и продажу рабов.

Когда он посмотрел на испуганных рабов, Цзи Чену пришла в голову мысль.