Глава 37

Глава 37

«Почему здесь работают только женщины-рабыни?»

«Они все родом с Восточного континента. Дворянам Западного Континента нравятся такого рода экзотические рабыни, и прибыль от их перевозки больше, чем от обычных рабынь».

Раймонд откашлялся и подмигнул. «Ваше Превосходительство, вы также можете купить несколько штук для себя, даже если они вам не нужны, на них все равно приятно смотреть»

Он подчеркнул слово «использовать».

Оказалось, что этот большеглазый и бровистый толстяк знал об «использовании» рабынь.

Хотя эти рабыни действительно были довольно красивы и имели хорошие фигуры, Цзи Чэнь не был заинтересован в их покупке.

Он не мог купить их просто для того, чтобы они сидели и ничего не делали.

Территория не нуждается в украшениях.

Ему нужны были люди, которые могли бы работать. Этих слабых рабынь нельзя было использовать для добычи полезных ископаемых или лесозаготовок!

Раймонд заметил нахмуренное выражение лица Цзи Чена и предположил, что он обеспокоен качеством рабов. Он быстро пояснил: «Не волнуйтесь, сэр. Все эти рабыни очень невинны. Помимо внешнего вида, каждый из них обладает уникальными навыками.

«Ой?» Любопытство Цзи Чена было возбуждено.

Если бы у них были ценные навыки, он потенциально мог бы их купить.

Хотя не было рабов-мужчин, способных работать, рабыни-женщины с навыками также были ценным активом.

«Какими навыками они обладают? Можете ли вы представить их мне?»

— Предоставь это мне, — ответил Раймонд, похлопывая себя по груди. Он с энтузиазмом представлял каждого из них, как продавец.

«Рабыня с особенно светлой кожей обладает навыками вязания, а рабыня с большой грудью — навыками шитья…»

Цзи Чен согласно кивнул, когда Раймонд представил каждую рабыню. Он понял, что, помимо шахтеров и лесорубов, на его территории также нужны портные и ткачи. Раймонд поднял руку, показав пять пальцев, представив последнего раба.

«Цена этих двадцати рабынь составляет около двадцати пяти золотых монет Ауреуса каждая», — объяснил Раймонд.

«Однако, если вы возьмете их все сразу, вам нужно будет заплатить только 95% цены. А поскольку еда и вода, которые вы предоставляете, стоят около 25 золотых монет Aureus, вам нужно заплатить всего 90% от общей стоимости!»

Цзи Чен молча кивнул головой. Скидка в 10% была хорошей сделкой и означала, что он мог купить двадцать рабынь за 450 золотых монет Ауреуса.

Он взглянул на свой рюкзак и вспомнил, как несколько дней назад во время рыбалки на пляже поймал значительное количество золотых монет Ауреуса и серебряных монет Келса.

Всего он добыл 89 золотых и 105 серебряных монет. Помимо 350 золотых и 1000 серебряных монет, подаренных вчера Раймондом, теперь у него было в общей сложности 439 золотых и 1105 серебряных монет.

Зная, что 1105 серебряных монет кель можно обменять на 11,05 золотых монет в соотношении 1:100, он подсчитал, что у него ровно столько, чтобы совершить покупку.

«Я возьму их всех», — без колебаний заявил он.

Раймунд выразил свое удовольствие: «Ваше Превосходительство действительно решительны…»

Прежде чем он успел закончить говорить, Рэймонд увидел, как Цзи Чен достал два деревянных ящика, в каждом из которых была большая стопка золотых и серебряных монет.

Раймонд был рад увидеть блестящий вид монет, но вскоре был ошеломлен.

Он узнал коробки и понял, что это те самые, которые он отправил вчера.

Цзи Чен заметил выражение лица Рэймонда и спросил: «Что случилось? Есть проблема?»

Рэймонд выдавил улыбку и ответил: «Нет, проблем нет».

Толстяку хотелось плакать, но слез не было. В конце концов он с обиженным выражением лица взял две коробки с монетами. Это был первый раз, когда он почувствовал, что понес убыток, хотя успешно продал товар.

Цзи Чен посмотрел на двадцать рабынь перед ним и удовлетворенно кивнул.

Их навыки в основном вращались вокруг ткачества и шитья, что с их участием повысило бы уровень «одежды» на территории.

Они сели в лодку и вернулись на берег.

Раймонд посмотрел на рабынь рядом с ним и сказал с поклоном.

«Ваше Превосходительство, мы останемся здесь еще на несколько дней, пока корабль не починят, и нам нужно будет побеспокоить вас некоторое время».

«Конечно, это не проблема», — с улыбкой ответил Цзи Чен. «Между нами уже установилась дружба, так что в этом нет ничего страшного».

Рэймонд на мгновение был ошеломлен, прежде чем рассмеяться. «Правильно, мы уже друзья! »

Сказав еще несколько вежливых слов, Цзи Чен попрощался с Раймондом и направился обратно на свою территорию со своей армией и недавно приобретенными рабынями.

Вид Цзи Чена, возвращающегося с двадцатью светлокожими женщинами, не слишком удивил жителей.

В конце концов, он раньше возвращал Сирен и туземцев.

Когда Вилус увидел этих женщин в кандалах, он опешил.

«Снимите с них кандалы и позвольте им интегрироваться на территорию как можно скорее. Они могут присоединиться к рабочей силе», — приказал Цзи Чен.

— Понятно, милорд, — ответил Вилус.

— Хорошо, давай.

Цзи Чен отпустил его взмахом руки и вошел в Особняк Лорда, чтобы сесть и выпить воды.

На карте Всеведущего внезапно появилась желтая точка.

Он был удивлен, но на его лбу появилась тень радости.

Он поспешно вышел, и, как и ожидалось, через несколько минут на опушке леса появилась проворная фигура.

Это туземец по кличке Пантера, которого он вчера поймал и отпустил.

Цзи Чен поручил туземцу сообщить о своем намерении их лидеру, заверив их, что, если они помогут ему победить племя кобольдов, они станут частью его территории.

Увидев, что туземец снова приближается к нему, Цзи Чен не мог не почувствовать надежды.

Туземец со страхом оглянулся на воина-нага, охранявшего территорию, затем с серьезным выражением лица подошел к Цзи Чену.

«Наш шеф согласился на ваши условия. Если ты действительно уничтожишь племя кобольдов, то мы поклянемся Великому Существу и все наше племя подчинится тебе!»

«Дин! Задание: [Враги поколений] активировано».

«Детали миссии: уничтожить племя кобольдов на острове».

«Результат миссии: заручиться поддержкой местного племени. ” n-(O𝑣𝓔𝑙𝔟1n

Прозвучало уведомление.

Цзи Чен улыбнулся с чувством понимания.

У кобольдов на острове не было другого выбора, кроме как признать свою гибель.

Он был настроен на то, чтобы заполучить местное племя.

Однако он встречался с кобольдами только один раз и до сих пор не знал об их местонахождении. Будучи их врагами на протяжении поколений, туземцы могут располагать некоторой информацией, которая может оказаться полезной.

Туземец быстро ответил.

«Гнездо кобольда находится в горах. Они обитают в сырых и холодных пещерах со сложным рельефом и умеют расставлять ловушки. Многие воины нашего племени погибли в ловушках», — пояснил туземец.

«Кроме того, у кобольдов высокий уровень рождаемости, а их население очень велико. Они предпочитают прятаться в темноте и совершать внезапные атаки».

После некоторого колебания туземец продолжил: «Они также контролируют проход к Святой Горе и украли сокровища этого великого существа. Мой господин, вы должны быть осторожны.

Святая Гора?

Великое Существо?

Цзи Чену было любопытно.

Этот туземец уже много раз упоминал это «великое существо».

Была ли вера этого местного племени в великое существование всего лишь пустой верой или это было что-то вроде тотема?

«Где находится Святая Гора, о которой вы упомянули? Кроме того, что такое Великое Существо?

Указывая на горную вершину на северо-востоке, туземец сказал: «Это Святая Гора, где обитает Великое Существо».

«По словам старейшин племени, существует легенда, что это Великое Существо когда-то правило островом и все живые существа подчинялись его власти. Говорили, что он чрезвычайно мощный, красивый и даже способен с легкостью убивать морских зверей».

«Эти кобольды часто хвастаются, что в их телах есть родословная этого Великого Существа».

Родословная кобольдов?

Нахмуренный лоб Цзи Чена сморщился, когда он вспомнил, как познакомились с кобольдами. Его сердце начало дрожать.

«О великий дракон, я умоляю тебя дать след родословной Кобольда!»

Черт возьми, это так называемое Великое Существо не могло быть драконом, верно?