Глава 26: 26. Старая ведьма вернулась

Когда Александр добрался до Албанского леса, первое, что он сделал, — это нашел Эдварда. Он часами осматривался, но не мог его найти. Чем дальше в лес он углублялся, тем тише становилось. Даже комары не издавали ни звука.

Он постоянно чувствовал, что за ним наблюдают, и готовился к бою в хорошем костюме из драконьей кожи. Он обладал очень высокой устойчивостью к магическим атакам, а также физическим атакам. Затем он достал свою волшебную штурмовую винтовку.

Увеличив скорость полета, он продолжал лететь к центру леса. Насколько он мог видеть, животных нигде не было видно.

Внезапно его чувства обострились, и он увернулся влево. В отместку он быстро выстрелил из своей штурмовой винтовки. 10 пуль вылетели из ствола за считанные секунды. Он посмотрел на то, что напало на него, это было дерево-как ива в Хогвартсе. Хотя сейчас он мертв. Его штурмовая винтовка была слишком мощной. Усиленная магией, каждая пуля оставляла в стволе дерева дыру шириной 30 сантиметров. Он хотел проверить дробовик и ракетницу прямо сейчас.

Видя, что больше никто на него не нападает, он направился вперед. Еще через час он наконец добрался до полуразрушенного замка. Он был в руинах, но он все еще чувствовал множество сильных защитных заклинаний, защищающих его.

Будучи уверенным в своих силах, он приблизился к замку и с силой разрушил обереги. Затем он открыл гниющую деревянную дверь.

«КТО СМЕЕТ ВТОРГАТЬСЯ»

Раздался сердитый женский голос. Это было довольно мощно. Затем из ниоткуда на Александра с неба упал большой огненный шар.

Александр просто использовал защитное заклинание, чтобы бороться, если, но…

5 секунд спустя.

«КАКОГО ЧЕРТА. Что случилось, где я? — крикнул он.

Он вспомнил, что пытался отбиться от огненного шара, но потом потерял сознание.

«Я что, умер? Но как? Я думал, что Дамблдор был самым сильным в этом мире, и я сильнее его. Кто может быть сильнее меня сейчас?» — раздраженно спросил он.

~Теперь я вспоминаю слова бога. Я могу быть неубиваемым, но я не непобедим. Наверное, я стал немного самонадеянным. Я должен сосредоточиться на спасении Эдварда Боу~

Он снова поднялся в небо и направился к большому замку. На этот раз он приготовился.

В тот момент, когда он достиг замка, он выпустил разрушительные чары на полную мощность. Бомбарда Максима, дьявольский огонь, протеже максима.

Чары действительно имели разрушительный эффект. Стены замка рухнули на землю, оставив стоять только внутреннюю конструкцию. Наконец, он увидел женщину. Пожилая женщина средних лет сидела на большом диване, а перед ней лежало замерзшее тело Эдварда. Рядом с телом Эдварда также была змея, которая тоже была заморожена.

«ТЫ… КАК ТЫ ВСЕ ЕЩЕ ЖИВ?» женщина удивленно вскрикнула.

«Ха-ха-ха… Я очень силен, женщина. А теперь отпусти их обоих, или я…»

«Как ты смеешь угрожать мне. Я, великая Морган Ле Фэй. Я уничтожу тебя»

Она направила на него палочку и послала немного красного света. Это было не заклинание, а чистая материализованная магия. Александр сделал то же самое со своей рукой. Его заклинание создало синий свет.

Они оба столкнулись и создали красочный, но разрушительный беспорядок.

-Черт возьми, она довольно сильная. Я не думаю, что смогу удерживать ее очень долго. Она все еще увеличивает свою силу, — пробормотал Александр.

«Ха-ха… Хорошо… Хорошо… Ты единственный человек после Мерлина, который способен заставить меня использовать так много силы, но, если ты думаешь, что это мой предел, то ты ошибаешься», — она усилила магию и медленно начала отталкивать Александра.

Александр понял, что не сможет победить ее, поэтому он придумал способ уйти с Эдвардом и, возможно, Нагини.

Он был почти уверен, что его недавно созданные искусства разума были чем-то, о чем никто не знал. Он использовал их на ведьме. Он не мог проникнуть в ее разум, но это действительно потрясло ее на секунду. Это все, что ему было нужно. Он аппарировал к их замерзшим телам и аппарировал вместе с ними в свой офис в Галактической башне.

Он также оставил подарок для Моргана. Это была волшебная граната.

Морган ле Фэй была потрясена, когда маленький шарик взорвался и разрушил весь ее замок и джунгли в радиусе 50 метров. Как только дым рассеялся, она нашла записку.

«Я вернусь»

«Давайте посмотрим, кто кого убьет», — усмехнулась она и вернулась, чтобы переделать свой замок.

Тем временем, вернувшись в галактическую башню, Александр починил Эдварда и Нагини.

«Спасибо, профессор, я думал, что больше никогда не увижу мир». — слабо произнес Эдвард.

«Что там произошло и где ты нашел змею?»

«Я последовал за змеей в тот замок, но ведьма, живущая там, была слишком сильной. Я так старался, но…» Эдвард почувствовал разочарование в себе.

«Все в порядке, приятель, даже я ничего не смог с ней сделать. Это безумие-знать, что есть кто-то еще сильнее меня, но, учитывая, что она тысячелетняя ведьма из времен Мерлина, это на самом деле не удивительно. Она, вероятно, Высший маг, но я был в состоянии сражаться некоторое время, что означало бы, что она не достигла своего полного потенциала», — сказал Александр.

«Что мы теперь будем делать? Если ты не можешь остановить ее, то кто может?» — спросил Эдвард.

«Я вернусь к исследованиям. Я постараюсь стать сильнее, насколько смогу. Она еще не нападала на мир, так что давайте просто надеяться, что то, что мы сделали, не заставит ее передумать. А пока я хочу, чтобы ты вылил весь свой пот и кровь на тренировки. Вы должны достичь уровня Великих Архимагов. Научи Гермиону самой себе. Ей нужно достичь, по крайней мере, уровня архимагов». — приказал Александр.

Эдвард кивнул и посмотрел на змею.

«Что ты собираешься с ним делать?» Он спросил.

«Я удалю ее Маледиктус и позволю ей жить нормальной жизнью. Может быть, она сможет научить тебя одной-двум вещам».

Затем Александр подошел к Нагини. Она выглядела испуганной.

«Ты можешь меня понять?» Спросил он, используя свой навык мысленного общения.

Нагини кивнула своей змеиной головой.

«Хорошо, я могу снять с тебя проклятие крови навсегда. Вы сможете снова превратиться в человека и жить нормально. Вы позволите мне это сделать?»

Змея взволнованно кивнула головой.

«Хорошо, тогда выпей это. Это эликсир. Он обладает удивительными целебными способностями.» он поставил блюдце, наполненное зельем. Это был не просто какой-то эликсир из камня. В нем были сотни других вещей.

Она медленно выпила его целиком и стала ждать. Она чувствовала, что с ней что-то происходит, но не могла определить, что именно.

«Ха-ха… Потребуется некоторое время, чтобы проявились эффекты, девочка, — сказал он и погладил ее по змеиной голове. Сначала ей это не понравилось, но тепло доброты, исходящее от него, заставило ее насладиться этим. Прошло так много лет с тех пор, как кто-то проявлял к ней настоящую доброту.

Примерно через 3 часа превращение Нагини в человека было завершено. Хотя она все это время спала. Александр накрыл ее теплым одеялом и оставил рядом какую-то одежду для нее.

Он вернулся к исследованию философского камня. Это была действительно удивительная вещь, но выяснить, как это было сделано, было действительно трудно, и для этого он решил нанести визит Николасу. Только он мог ответить на его вопросы.

На следующее утро

Нагини встала с кровати с сонными глазами. Она огляделась и обнаружила, что она одна. Недолго думая, она потерла глаза… Прошло несколько секунд, прежде чем она поняла, что у нее есть руки и ноги. Снова человек.

Взволнованный крик сорвался с ее губ, когда она подбежала к зеркалу, чтобы посмотреть на себя. У нее отвисла челюсть, когда она посмотрела на девушку в зеркале. Хорошенькое личико, длинные черные волосы и хорошо очерченное красивое пышное тело. Ее взгляд окинул тело с головы до ног.

Вскоре она поняла, что была голой, и неловко переоделась возле кровати. Они все были черными, ну, в основном. Брюки были сделаны из очень удобной черной кожи. Затем темно — серая рубашка и длинное пальто из темно-черной кожи с драконьей чешуей, похожей на верхний слой. Пальто было так хорошо сшито, что подчеркивало ее фигуру. Потом были черные длинные сапоги. Одежда была сшита так, чтобы она соответствовала размеру того, кто ее носит.

Она вернулась к зеркалу, чтобы посмотреть, как она выглядит в платье. Довольна — это еще мягко сказано для ее нынешнего настроения. Она была так счастлива. Она даже не знала, что может выглядеть так красиво. В конце концов, большую часть своей жизни она провела в цирке, а затем в бегах после того, как навсегда превратилась в змею.

Она быстро покачала головой, чтобы отбросить все эти дурные предчувствия. Для нее это был новый шанс. Затем она расчесала волосы и немного уложила их. Ее волосы были темно-черными, длинными и шелковистыми, поэтому она распустила их челкой спереди. Оставшись довольной собой, она решила выйти на улицу.

«О нет… Я даже не знаю, как зовут этого сэра. Она бросилась вон.

В холле Александр работал за своим переносным верстаком.

«Сэр…» — раздался сзади приятный звук. Он обернулся.

Он несколько секунд смотрел на нее, прежде чем взять себя в руки. Она выглядела очень красивой. Ее лицо было чем-то средним между азиатским и европейским, но с азиатскими генами, которые были более доминирующими.

«Ха-ха… Как тебе нравится это платье?»

«Мне это нравится, сэр. Спасибо, что спас меня». Она поклонилась.

«Это ничего, кстати, меня зовут Александр Максимович, вы можете называть меня профессором, так как я некоторое время был профессором в Хогвартсе. Я нынешний министр магии британского волшебного мира». Он представился.

«Спасибо, профессор. Если бы ты не пришел тогда, я не знаю, что бы со мной случилось», — сказала она.

«Ах, перестань благодарить меня сейчас. Я рад, что смог помочь. Кстати, как вы оказались в Албании?» Он спросил.

«Ну, я убегал от этого безносого человека. Он почти поймал меня, но эта ведьма спасла меня. Я думала, что она поможет мне, но вместо этого она попыталась провести надо мной эксперименты.» Она вздрогнула, подумав об этом.

«Теперь не нужно бояться. Этот человек-змея хотел сделать тебя своим Крестражом, но я уже убил его. С ведьмой в лесу тоже скоро разберутся. Министерство также собирается в ближайшее время принять закон, который предоставит разумным нечеловеческим видам такие же права, как и любому другому человеку. Ты должен просто наслаждаться своей жизнью. Ты можешь жить здесь столько, сколько захочешь, здесь слишком много комнат». Сказал он и тоже бросил в нее мешочек с деньгами. В нем было 10 000 золотых галеонов.

«Я также могу найти тебе нормальную работу, если хочешь, но сначала тебе следует привыкнуть к окружающей обстановке».

«Да, спасибо», — она снова поклонилась.

Александр с улыбкой кивнул и вернулся к своим исследованиям.