Глава 161: Принцесса

Мне стало жаль ее. Я огляделся. — Значит ли это, что вокруг нас сейчас прячутся ваши охранники?

Май Ци кивнул. «Конечно. Но я не могу сказать, где они и какую маскировку они приняли. Я тоже не хочу знать, я просто делаю вид, что их не существует. Таким образом, я могу поддерживать иллюзию, что я просто пообедал со своим другом».

Я вздохнул и похлопал ее по рукам. «Моя дорогая принцесса, будь довольна. Не у всех есть это благословение. Посмотри на Лу Янь, она не может представить, что кто-то живет такой жизнью, как ты. Лу Янь была занята с самого начала семестра. У нее было много подработок, и ее редко видели в общежитии. Она возвращалась и падала от усталости. Было ясно, что у нее финансовые проблемы, но она отказалась принять нашу благотворительность. Она была самостоятельной и трудолюбивой девочкой.

Май Ци улыбнулась. «Моя мама всегда говорит мне одно и то же, но меня это только раздражает. Она продолжает повторять одно и то же».

«Если моя мать еще жива, я с радостью позволю ей отговорить меня». — выпалил я. Мы оба были поражены. — искренне продолжил я. — Но, честно говоря, у тебя довольно счастливая жизнь. Что касается меня, то я даже не могу вспомнить своих родителей. Что-то не так с моей памятью. Не так давно меня похитили и вернули в дом моего детства, и я лишь немного помнил их. Так что, моя дорогая принцесса, ты должна дорожить тем, что имеешь.

Май Ци молчала, но я знал, что она последовала моему совету. Я поднял стакан и чокнулся с ней. Я улыбнулась. Она шутливо посмотрела на меня.

Когда мы уходили, мы не встретили Е Цяня и Гу Яня. Я огляделся, когда Май Ци подтолкнул меня. «Не волнуйтесь, с проницательностью Е Цяня она не позволит Гу Яну появиться перед нами».

Я был шокирован ее комментариями о Е Цянь. «Подождите, я думал, вы были очень очарованы… добротой вашей сестры Е Цянь».

Май Ци закатила глаза. «Ты думаешь, я такой тупой? Она добра ко мне из-за моего отца!

Я сказал: «Вы не глупы, но многие люди глупы, потому что многим нравится Е Цянь».

Май Ци кивнул. «Она племянница жены Мастера Гу Эра. Миссис Гу не пользуется благосклонностью, но мастер Гу Эр очень благосклонен к ее племяннице. Думаю, ты знаешь, насколько хитёр этот Е Цянь. Она не рождается с красивым лицом, но наделена блестящим умом. Она сделала себя незаменимой для многих людей, и это намного важнее красивого лица».

Я был впечатлен Май Ци. «Моя дорогая принцесса, ты потрясающе разбираешься в людях!»

Она закатила глаза. — Думаешь, только ты умеешь читать выражения лиц?

Я кивнул и улыбнулся. «Я полагал, что только такие люди, как я, которым приходилось полагаться на других с тех пор, как я был молод, должны быть осторожны с другими. Кроме того, не должны ли другие люди читать ваше выражение? Это позволило мне увидеть вас в новом свете».

Май Ци фыркнул: «Вы, люди, всегда принимаете меня за кого-то глупого».

Я потянул ее за руку. «Моя дорогая принцесса, я был не прав. С этого момента я буду читать ваши выражения и хорошо служить вам!

Май Ци ударил меня. «Ты и твое красивое лицо и острый язык! Это все, на что вы всегда полагаетесь!

Я поправил ее. «Вот тут ты ошибаешься. Я также полагаюсь на своего маленького дядю!»

Май Ци покраснела. Я перестал с ней шутить. Я чувствовал себя виноватым, потому что не выполнил своего обещания привести ее на встречу с моим маленьким дядей. «Когда мой маленький дядя и Цзин Ни вернутся домой, я познакомлю тебя с ним». Май Ци покраснел еще сильнее.

Честно говоря, Май Ци была очень милой девушкой. Когда вы преодолеете ее стены, вы поймете, насколько искренней и доброй она была.

Одна вещь, которую Гу Янь сказал в тот день, меня обеспокоила. Вернувшись вечером домой, я поужинал и пошел в комнату Цзин Тяня. Я ждал его, пока не уснул. Когда Цзин Тянь обнял меня, я медленно проснулась.

Я пробормотал: «Почему ты вернулся так поздно?»

Он возразил: «Почему ты вернулся домой?» Он улыбнулся. Я полностью проснулся. Я вырвалась из его рук и встала. Он сел в постели. Я набросилась на него и обвила руками его шею. Тогда я укусил его за подбородок. Его подбородок был колючим и довольно колючим.

Цзин Тянь застонал и слегка похлопал меня по спине. — Почему ты меня укусил?

Я подалась вперед и упала с ним в постель. Я перекатилась так, что он лежал на мне сверху. Я потянулась, чтобы обнять его за талию, отказываясь отпускать. — Потому что я злюсь.

Цзин Тянь затаил дыхание. Он сделал паузу, прежде чем спросить: «Что случилось?»

Я чувствовал, как его тело напряглось. Вспомнив о проклятой клятве, которую Цзин Тянь дал моему маленькому дяде, я неохотно отпустил его.

Цзин Тянь немедленно откатился от меня. Однако он по-прежнему заботился обо мне. Он спросил. — Кто тебя разозлил?

«Ты сделал!» Я фыркнул.