Глава 23

Переводчик: Lonelytree

— Нань Син? Цзин Тянь позвал меня.

«Цзин Тянь, что такое? Тебе нужно еще воды? — спросила я дрожащим голосом.

Цзин Тянь покачал головой и помахал мне. Я тут же опустился на колени рядом с ним. Цзин Тянь после некоторого колебания взял меня за руки: «Перестань ходить, у меня кружится голова».

— О, мне так жаль. Я надавил на его живот, но не слишком сильно. «Я причиняю тебе боль? Что я могу сделать, чтобы остановить кровотечение?»

Цзин Тянь покачал головой. — Я быстро поработал, чтобы остановить кровотечение. Но… ты не боишься?

Я покачал головой. Затем я злобно добавил: «Скажи мне, кто тебя ранил! Я убью их!»

Цзин Тянь рассмеялся, но вскоре остановился, когда его раны разорвались. Он вздрогнул, прежде чем нежно посмотреть на меня. Цзин Тянь никогда не смеялся, по крайней мере, ни в своей жизни, ни перед другими. Его всегда считали бесчувственным человеком.

«Девушки не должны говорить, что убивают людей, особенно некрасивых девушек». Цзин Тянь сказал нежным голосом. Затем его брови нахмурились от боли.

Я сжал его руки. — Тебе нужно прекратить болтать и отдохнуть. В мыслях я уже убивал Лин Ран. Как он может быть таким медленным?

Цзин Тянь посмотрел на наши переплетенные руки. Они были в крови, но мне было все равно.

— Нань Син, ты всегда такая, всегда полна сюрпризов, — тихо произнес он.

— Нет, я такой только рядом с тобой. Я посмотрел на него. Цзин Тянь был ошеломлен.

Дверь распахнулась. Лин Ран, наконец, был здесь. Увидев меня, он вздрогнул. «Почему, почему ты здесь? Вернись в постель!»

Я топнул ногой. «Торопиться. Мы тебя уже так долго ждем. Ты улитка?

Лин Ран уставился на меня. «Я примчался сюда менее чем за 15 минут, вы знаете, как быстро я ехал? Вы когда-нибудь видели, чтобы улитка двигалась так быстро?

Я сжал ладони вместе, чтобы успокоиться. Я поклонился ему. «Доктор Линь, Брат Лин Ран, Красавчик Линь Ран, не могли бы вы взглянуть на Цзин Тяня? Пожалуйста!»

Лин Ран раздраженно помахала мне. «Ладно ладно. Не волнуйся, теперь, когда я здесь, он не умрет. Тебе нужно вернуться в постель и перестать кричать. Ты разбудишь тетю Конг и остальных, и это будет еще сложнее объяснить». Затем он повернулся, чтобы спросить Цзин Тяня: «Мы сделаем это здесь или в твоей комнате?»

Цзин Тянь задумался. «Моя комната.» Затем он взглянул на меня. «Нань Син, пожалуйста, помоги убрать здесь кровь».

«Хорошо.» Я немедленно перешел к обязанностям. Мои быстрые движения удивили Лин Ран.

Закончив уборку в гостиной, я осторожно толкнул дверь в спальню Цзин Тянь. Раны Цзин Тяня были обработаны. Он переоделся и прислонился к изголовью кровати.

Лин Ран сохранил свои инструменты и повернулся ко мне: «Девочка, разве ты не должна уже быть в постели?»

Я внимательно изучил Цзин Тяня. Он выглядел лучше, но его лицо все еще было очень бледным. — Я хочу остаться здесь, чтобы сопровождать учителя.

Цзин Тянь улыбнулся. «Лин Ран сказал, что мое время еще не пришло, и я ему верю. Иди спать, у тебя еще завтра занятия.

Я передвинул стул и сел. Я посмотрел на Цзин Тяня. «Идти спать. Я буду следить за тобой. Если тебе понадобится вода или еда, я буду прямо здесь.

Цзин Тянь переглянулся с Линь Ран. Лин Ран усмехнулся. «У девушки очень доброе сердце». Цзин Тянь молчал. Он медленно закрыл глаза, вероятно, он был измотан.

Лин Ран лениво потянулась и указала на соседнюю дверь. Он сделал знак сказать мне, что останется на ночь. Я кивнул и сделал ему знак помочь мне выключить свет, когда он ушел.

Свет выключился, и светилась только мягкая настольная лампа. Глядя на профиль спящего Цзин Тяня, мое сердце наполнилось радостью. Я вспомнил свою предыдущую жизнь. Цзин Тянь охранял бы мою кровать так много ночей. Теперь настала моя очередь нести за него бдение.

В моей прошлой жизни я уже знал, что Цзин Тянь был больше, чем просто 7-й мастер семьи Цзин. На самом деле не Цзин Тянь взял на себя семейный бизнес, а Цзин Нин. Цзин Тянь жил вдали от остальных членов семьи Цзин, у него был свой бизнес. Однако у меня никогда не было возможности по-настоящему узнать его и его карьеру.

В этой жизни мне дали шанс исправить эту ошибку. Я был очень рад познакомиться с Цзин Тианом поближе.

Ранее, когда мы были внизу, Цзин Тянь спросил меня, почему я не боюсь. Теперь, когда я подумал об этом, я действительно понятия не имел. Может быть, я видел слишком много крови в своей прошлой жизни? Во всяком случае, я никогда не брезговал кровью.

Однако, глядя на раненого Цзин Тяня, у меня сжалось сердце. Я никогда не чувствовал такой боли.

Если возможно, я хотела взять на себя боль и бремя вместе с ним.. Для этого я должна была стать сильнее. Мне нужны были деньги и власть!