Глава 24

Переводчик: Lonelytree

Цзин Тянь очень быстро поправился. Я сказал Цзин Ни, что Цзин Тянь болен и нуждается в отдыхе.

Затем я вернулся в спальню Цзин Тяня под предлогом того, что мне нужна его помощь, чтобы решить мою проблему.

Цзин Тянь прислонился к спинке кровати и читал книгу; в то время как я остался за столом, чтобы учиться. Никто из нас не перебивал друг друга, но эта непосредственная близость позволила мне очень хорошо сосредоточиться, и мои оценки улучшились как на дрожжах.

Поэтому Цзин Тянь молчаливо позволил мне остаться в его комнате, а это означало, что я успешно вторгся на его частную территорию!

Я резко открыл глаза и увидел перед собой потолок. Мой разум на мгновение стал пустым. Потом ко мне протянулась рука. Я поднял голову и увидел улыбающиеся глаза Цзин Тянь.

Оказывается, я заснул, сидя на стуле, и опрокинул себя и стул на землю.

Цзин Тянь улыбнулся моей неуклюжести, но старался не показывать это на своем лице. — Уже поздно, ты достаточно изучил для дня. Иди спать в свою комнату, — мягко сказал он.

Я схватила его за руку и подтянулась. Затем я бросилась в его кровать и проворчала: «Мне лень, я просто посплю сегодня здесь!»

Вокруг было тихо. Цзин Тянь, вероятно, был ошеломлен.

Мне было все равно. Мой первый план состоял в том, чтобы вторгнуться в его комнату, поэтому, естественно, вторым шагом было вторгнуться в его постель! С джентльменским характером Цзин Тяня был только один способ заставить его сделать шаг ко мне — повторить мой трагический опыт из моей прошлой жизни!

Однако я не собирался допустить этого. Я новая Нань Син, я больше не позволю, чтобы со мной так обращались. Итак, что я могу сделать с Цзин Тианом? Полегче, мне придется на него надавить!

«Нань Син! Нань Син!» Я слышал, как он звал меня.

Это бессмысленно, я ни за что не уйду.

— Нань Син, вернись в свою комнату. Он дернул меня за рукава. Я решил закопаться глубже в окопы. Я схватила одеяло и зарылась под ним. Я зевнул. — Уже поздно, я так хочу спать.

Через какое-то время я услышал шорох ткани. Цзин Тянь перебрался на другой конец кровати.

Я подумал про себя. В будущем я запретю двуспальную кровать в нашей спальне. Мы будем спать тесно прижавшись друг к другу!

Я, честно говоря, сильно заснул. Пространство под одеялом было наполнено запахом Цзин Тянь, он утопил меня в нем. Прежде чем я успел подумать о чем-то еще, я уснул. На этот раз по-настоящему.

Благодаря строгому графику Цзин Тянь мои биологические часы были скорректированы. Я просыпался в 6 утра каждый день до звонка будильника. Однако на этот раз, проснувшись, я вспомнил, что нахожусь в спальне Цзин Тянь!

Каждая клеточка моего тела была наполнена радостью. Я задержал дыхание, чтобы не дать хихикать, вырвавшемуся из моего тела.

В этот момент справа от меня раздался слабый звук дыхания. Это Цзин Тянь!

Яркий утренний свет пробивался сквозь щель между занавесками. Я слегка повернулся, чтобы посмотреть на Цзин Тяня.

Цзин Тянь очень хорош собой! Даже когда он спит.

Он спал, закинув руку за голову, а его тело было слегка свернувшись калачиком. Его длинные ресницы опустились, образуя красивый изгиб. Из-за орлиного носа он выглядел холодным и суровым. Его губы были тонкими, но красивыми. Однако он всегда устанавливал им жесткую линию, из-за которой он выглядел очень серьезным и устрашающим.

Но я его не боюсь! Потому что я люблю его!

Цзин Тянь в этом уязвимом состоянии растопил мое сердце. Я не удержалась и наклонилась, чтобы поцеловать его в губы.

Цзин Тянь мгновенно проснулся от шока. Он инстинктивно поднял руку, чтобы заблокировать меня. Затем он схватил меня за руку, скрутил сзади и прижал к подушке. Он, наверное, думал, что я здесь, чтобы навредить ему.

«Ой!» Я закричал от боли.

Цзин Тянь немедленно отпустил меня. Даже во сне Цзин Тянь был настороже, это было заложено в его инстинкте.

Когда он увидел, что это я, гнетущее присутствие вокруг него рассеялось. «Что вы делали?» — сердито спросил он.

Вместо того, чтобы отступить, я бросил осторожность на ветер. Как только я встала, я обвила руками его шею и прижалась губами к его губам.

Цзин Тянь был ошеломлен. И все его тело напряглось.

Я использовала свой язык, чтобы провести по гребням его губ. Я кусала и нежно сосала их. По опыту прошлой жизни я знал, как зажечь в нем огонь.

Дыхание Цзин Тяня стало тяжелым.

1

Мой план работал. Из своей прошлой жизни я знал, насколько джентльменом был Цзин Тянь. Он был идеальным материалом для монахов. В конце концов, он практиковал воздержание целых 7 лет до нашей брачной ночи.

Цзин Тянь никогда бы ничего не сделал без моего разрешения, таким он был джентльменом. Вот почему я должен был сделать ход со своей стороны!

Если бы я ждал, пока эта ледяная глыба растает сама по себе, мне пришлось бы ждать еще лет 7 или больше. Этого не должно было случиться! Нет, если бы я имел к этому какое-то отношение!

Когда я почти потерял кислород в легких, Цзин Тянь с большим трудом отпустил меня.

Задыхаясь, он посмотрел на меня.

Я осторожно приложил указательный палец к его губам: «Не смей говорить, что тебе жаль».

Выражение его лица было беспомощным и смущенным: «Нань Син, ты…»

Я встал и легонько чмокнул его в губы, прежде чем отступить. — Я люблю тебя, разве ты не можешь сказать? Затем я схватила свои бумаги и выбежала из его спальни.

Малыш, и тебе доброго утра!