Глава 251 — Отрезание

Глава 251: Отрезать

Я хотел встать, чтобы поаплодировать Май Ци!

Она была такой преданной и любящей маленькой милашкой, что я почти забыл, что когда-то она была огнедышащей принцессой драконов. Вероятно, никто другой не посмел бы сказать Гу Яню такие откровенные вещи.

Лицо Гу Янь превратилось из красного в зеленое, а затем в белое, и по ее лицу потекли слезы.

Миссис Мэй хлопнула по столу. «Май Ци! Ты такой грубый!»

Май Ци бесстрашно посмотрел на миссис Май: «Вот кто я. Если я груб, то это потому, что вы меня этому научили. Я хотел завести себе друзей, а не жить так, как ты мне приказал, и за это я груб? Ты хочешь дочку или куклу? В любом случае, неважно, что я думаю, потому что ты уже нашел замену. Быть твоей крестницей так славно, но быть твоей дочерью? Я даже не могу контролировать свою жизнь. Один неверный шаг, и меня заклеймят как непослушную дочь. Можешь ли ты быть со мной так же справедлив, как с ними?

Пощечина приземлилась на лицо Май Ци. Все как будто остановилось.

Я вздрогнул и бросился вперед, чтобы обнять Май Ци. Она отшатнулась от пощечины. На светлой щеке Май Ци появился четкий отпечаток пальца.

Май Ци прислонилась ко мне и с негодованием посмотрела на мать.

Миссис Мэй была ошеломлена. Ее опущенные руки дрожали. Она выглядела сердитой и сожалеющей.

Е Цянь и Гу Янь немедленно бросились к миссис Май.

«Крестная мама!»

«Госпожа!» Их беспокойство было подавляющим.

Лу Ян молча стоял позади меня.

Май Ци холодно сказал: «Спасибо за урок. Я ухожу, потому что не хочу продолжать эту борьбу». Она вышла.

«Май Ци, остановись прямо здесь!» Миссис Мэй резко закричала.

Май Ци остановился, но не обернулся. — Ты все еще хочешь дать мне пощечину?

Миссис Мэй дрожала от гнева. «Как, как ты стал таким? Я не могу даже поучать тебя больше? Что случилось с вашим достоинством? Веди себя!»

Май Ци медленно обернулась. «Мама, я просто хочу быть нормальным человеком».

Было много вещей, которые Май Ци хотела сказать, но даже если бы она сказала это, насколько ее мать собиралась слушать?

Грудь миссис Мэй вздымалась и опускалась. «Я так много сделал для тебя, а теперь ты говоришь мне, что хочешь быть нормальным человеком? Май Ци, а как же годы моего упорного труда? Как ты можешь сделать это со мной?»

Слезы Май Ци, наконец, упали в этот момент. Она низко поклонилась миссис Мэй. «Я сожалею, что разочаровал вас. Считай меня больше не твоей дочерью. Оставь меня умирать в одиночестве». Май Ци повернулся и ушел.

«Май Ци!» Миссис Мэй топнула ногой.

Май Ци не обернулась. Она открыла дверь личной будки и вышла. Лу Янь и я погнались за ней. Звук падающих чашек и тарелок раздался позади меня. Я не мог не вздохнуть. Этих людей было слишком много.

Май Ци пошла ко мне домой и заперлась в своей комнате. Она отказалась выходить.

Я пригласил Лу Яня в гостиную на чай. Горничная подала нам фрукты и цветочный чай. Лу Ян с тревогой взглянул на комнату Май Ци.

Я налил ей чашку чая. «Не волнуйся. Пусть она будет одна. Мы не можем вмешиваться в подобные вещи».

Лу Янь взял чай и тихо сказал: «Мать Май Ци не хочет, чтобы мы были ее друзьями?»

Я улыбнулся: «Технически, она не хочет, чтобы я был другом Май Ци. Кто-то из ее окружения, должно быть, сказал ей, что я плохо влияю на Май Ци».

Лу Ян посмотрел на меня и заколебался.

Я сказал: «Выскажи свое мнение, мы уже такие близкие друзья».