Глава 341 — Шантаж

Глава 341: Шантаж

Переводчик: Lonelytree

Май Ци тихо вздохнул: «Я не мог ошибаться больше. Очевидно, я не знал свою мать так хорошо, как отца и брата. Зачем ей уходить и страдать со мной? Отец снова спросил меня, каковы мои планы на будущее. Я сказал ему, что уеду из дома, чтобы жить нормальной жизнью. Мой отец рассказал мне о сделке, которую он заключил с тобой. Он очень восхищался вами и сдержал обещание. Он дал мне мою свободу. Он больше не будет вмешиваться в мое будущее. Это первый раз, когда он относился ко мне как к взрослой и разговаривал со мной на равных.

«Но моя мать была в ярости. Она не может принять меня за нормального человека. Она не может принять возможность того, что я выйду замуж за нормального человека. С ее точки зрения, я не могу опозорить свою личность, самоуважение и фамилию».

Цзин Ни и я не были удивлены. Настроение миссис Мэй было необычайно сумасшедшим.

Май Ци подняла голову и изо всех сил попыталась не заплакать.

«Той ночью она покончила жизнь самоубийством». Май Ци продолжал ровно.

Цзин Ни и я были потрясены.

«Конечно, она не удалась. Она хотела порезать себе запястье, но ее обнаружила горничная. Служанка пошла за ножом, и мать порезала себе руку. Это высвободило монстра внутри нее. Она сказала, что оказалась в таком состоянии только потому, что у нее была непослушная дочь. Я был слишком эгоистичен, потому что заботился только о себе, а с ее чувствами вообще не считался.

«Она дико размахивала ножом. Я боялся, что она еще больше поранит себя, поэтому опустился на колени, чтобы умолять ее положить нож. Но она приставила нож к своей шее и заставила меня пообещать ей, что я никогда не оставлю ее и семью. Она заставила меня пообещать, что я женюсь на подходящей семье, которую мой отец найдет для меня, и она подарит мне счастье на всю жизнь.

1

«В ту ночь мои брат и отец тоже присутствовали. Мать использовала собственную жизнь, чтобы шантажом заставить моего отца составить завещание. Она хотела, чтобы он записал то, что оставит для меня. Актив, который у меня был бы, должен быть больше, чем мой брат, потому что я девушка. Я не смел смотреть на отца и брата. Я встал на колени, умоляя мать положить нож. Я пообещал следить за каждым ее словом. Мать с гордостью повернулась к моему отцу и сказала: «Видишь, моя дочь не будет выполнять ничьих приказов, кроме моих».

Май Ци остановился.

Цзин Ни и я не осмеливались говорить. Мы могли себе представить, насколько хаотичной должна была быть сцена и насколько неловкой и смущающей она была для Май Ци. Это объясняло, почему она вела себя так неестественно, когда Цюй Хао был здесь два дня назад.

— Так что же произошло после этого? Я попросил.

Май Ци грустно усмехнулся: «Мой брат и охранники отца были повсюду. Они просто ждали, пока моя мать подтолкнет меня к моим пределам, прежде чем они были готовы принять меры. Крови дома не прольется. Моей матери не удалось совершить самоубийство, но она уловила мою слабость. Ее жизнь — моя слабость. Одна только мысль об этом вызывала у меня желание умереть! Поэтому я решил задать тот же вопрос ей. Я спросил маму, если мне придется уйти или умереть, что она выберет. Она сказала без колебаний, что лучше бы я умер. Потому что у нее не может быть нормальной дочери».

Май Ци снова остановился. Спустя долгое время она издала протяжный вздох. «Когда я уезжал, мама отказалась даже проводить меня. Она проклинала меня через окно. Она прокляла мое будущее и мужчину, за которого я выйду замуж. Мой будущий муж умрет ужасной смертью!»

Цзин Ни и я расширили глаза. Что это была за мать?

2

«Поэтому я сказал ей, что не навлеку это проклятие ни на кого. Я был бы одинок до конца своей жизни». Тон Май Ци был спокойным.

Я чувствовал, как растет мой гнев. «Ты тупой? Ты отказываешься от своей любви из-за слова твоей матери? Ты действительно думаешь, что проклятие сбудется?

Май Ци отвела взгляд. «Пусть любовь умрет. Я слишком много повидал… Любовь не важна, важна свобода».