Глава 37

Переводчик: Lonelytree

Цзин Тянь стряхнул с меня руки. Его голос был опасно низким: «У тебя не было выбора? У тебя не было выбора, поэтому ты опубликовал сообщение в даркнете в поисках своей матери? У вас нет выбора, поэтому вы намеренно позволяете другим проследить их путь до этого места? У тебя нет выбора, поэтому ты посетил Чжиюань один? У тебя не было выбора, так что…

Я набросился на него и обвил руками шею Цзин Тяня. Я встала на цыпочки, чтобы поцеловать его. Почему он должен быть таким высоким? Это так сложно, когда я хочу его поцеловать!

Я изо всех сил старался достичь максимально возможной высоты. Я поцеловала его и провела языком по его губам. Мое тело тесно прижалось к нему, чувствуя его тепло.

Наконец, когда я почувствовал, что моя спина вот-вот сломается, Цзин Тянь взял меня за талию одной рукой, а другую осторожно положил мне на затылок. Он слегка наклонился, чтобы наша разница в росте не была такой большой.

После того, как я так долго активно атаковал его, он, наконец, отомстил, перейдя от пассивного к активному.

Цзин Тянь, зачем нам спорить?

Что делать, если твой парень злится? Поцелуй его!

Я отказываюсь верить, что Цзин Тянь скорее поссорится со мной, чем поцелует!

Когда я почувствовал, что кислород вот-вот высосется из моих легких, Цзин Тянь наконец отпустил меня. Его взгляд, такой же глубокий, как океан, смотрел на меня: «Нань Син, что мне с тобой делать?» Он беспомощно вздохнул.

Я подпрыгнул, чтобы чмокнуть его в нижнюю губу. «Ты можешь делать все, что захочешь. Я не откажусь от тебя».

Цзин Тянь снова вздохнул и мягко оттолкнул меня. — Ты такой грязный, тебе нужно принять душ. Тут же кто-то постучал в дверь. «Цзин Тянь, открой дверь. Что вы двое там делаете? Это был мой дядя.

Я схватила юбку и бросилась в ванную. Когда я закончил купаться, мой дядя сидел напротив Цзин Тяня. Они молча смотрели друг на друга.

Даже не думая об этом, я сел рядом с Цзин Тианом. Его куртка и жилет, которые я запачкал, были брошены на пол. На нем была только черная рубашка. Его манжеты были расстегнуты до локтей. Он выглядел таким красивым!

Тонг Си сразу же указал на меня. «Девочка, подойди и сядь рядом со мной! Кто он для вас? Как ты можешь быть так близка со случайным мужчиной?

Я закатила глаза. — Кто ты такой, чтобы заниматься моими делами?

— Я твой дядя! — взревел Тонг Си. Я фыркнул и отвернулся от него.

«Цзин Тянь, скажи ей!» Тонг Си был одновременно раздражен и беспомощен.

Цзин Тянь взглянул на него: «Почему ты сам ей не скажешь?»

— Думаешь, она мне поверит? Я удивлен, что Тонг Си так хорошо меня знает.

Цзин Тянь указал на него. «Нань Син, он действительно твой дядя. Его настоящее имя Тонг Ле, он младший брат твоей матери. Но за пределами мира люди называют его мастером Тонг Си».

«Хорошо.» Я кивнул.

— Что это за ответ? Тонг Ле был очень недоволен.

— Какого ответа вы ожидаете от меня? — возразил я.

«По крайней мере, ты должна броситься в мои объятия и пролить счастливые слезы от этого воссоединения! Я твой дядя, любимый младший брат твоей матери!» Тонг Ле заворчал.

Я вздохнул. «Мой нынешний приемный родитель — биологический старший брат моего отца. Мой биологический дядя! Но что с того? Его собственная дочь пыталась сделать меня неудачником, а его жена каждый день молится, чтобы я погиб от несчастного случая». Я подчеркнул слово «биологический» и посмотрел на Тонг Ле.

Тонг Ле вскочил со своего дивана: «Что ты сказал? Как Нань Фенг и его семья смеют так обращаться с тобой?!

Я села на диван и посмотрела на него. «Чем ты лучше их? Вы заметили меня только тогда, когда я отправил сообщение о матери, не так ли? Где вы были до этого? Ты еще помнишь, что у тебя есть старшая сестра, а у нее есть дочь? Так что, если ты действительно мой дядя? Я лучше обниму Цзин Тяня и заплачу, чем обниму тебя!»

Затем я претворяю свои слова в жизнь.

Тонг Ле был озадачен моими обвинениями. Потом он впал в гнев. Он указал на мои руки и сказал Цзин Тиану: «Ты! Отпусти сейчас! Цзин Тянь, говорю тебе, мы братья, а ты ей дядя! Этого не должно быть!»

Цзин Тянь взглянул на него и медленно убрал мои руки. Я снова схватил Цзин Тяня за руку и сказал Тонг Ле. «Я не признаю вас своим дядей, и вы двое можете продолжать быть братьями, это решает все, не так ли?»

Тонг Ле сходил с ума. Он потянулся, чтобы отдернуть мои руки. Когда я попытался проскользнуть обратно к Цзин Тиану, Тонг Ле повернулся к Цзин Тиану: «Ты, иди и сядь вон там!»

— Нет, он никуда не движется! Я держал Цзин Тяня и отказывался отпускать.

Тонг Ле стиснул зубы, прежде чем присел на корточки до уровня наших глаз. «Нань Син, ты не можешь влюбиться в него! Я могу согласиться на что угодно, только не на это!»

«Почему бы и нет?» — возразил я.

«Потому что он слишком стар, он намного старше тебя!» Тонг Ле убедил меня.

Цзин Тянь поднял ногу, чтобы ударить Тонг Ле по лодыжке. Тонг Ле опрокинулся от потери равновесия и приземлился на ковер.

«Цзин Тянь, как ты посмел меня ударить!» Тонг Ле вскочил и указал на нос Цзин Тяня.

«Пожалуйста, не прибегайте к откровенным высказываниям, это грубо». Цзин Тянь спокойно сказал.

Я рассмеялся и кинулся к Цзин Тянь.

Цзин Тянь удержал меня на месте и сказал: «Сиди как следует и слушай, что он хочет сказать». А затем он указал на Тонг Ле. «Сосредоточьтесь на важных моментах. Сядьте обратно. Не будем отвлекаться».

Тонг Ле проворчал, когда снова сел на диван: «Цзин Тянь, я твой четвертый старший брат, ты тот, кто здесь груб».

Цзин Тянь вздохнул, держась за лоб. Это ни к чему не привело.