Переводчик: Lonelytree
Я посмотрел на бутылки в руке Лу Хена. «Ты хочешь выпить это? Или вы хотите, чтобы мистер Ли что-нибудь придумал для вас?»
Банксия опустилась на колени и в ужасе посмотрела на меня. — Мисс… Мисс… Я, я ошибалась!
Она начала кланяться.
T проигнорировал ее и сказал Лу Хэну: «Убери его отсюда. Он мозолит глаза! Не дайте ему умереть напрасно. Используйте свои таланты наилучшим образом».
«Да!» Лу Хэн взял мужчину и ушел.
Банксия был ошеломлен. «Скучать…»
В этот момент она должна по-настоящему бояться.
Я развязал ей веревку. Я похлопал ее по плечу и улыбнулся. «Не бойся. Чего тут бояться? В худшем случае это просто смерть. Мы уже встречались со смертью на острове. Почему ты вдруг стал бояться смерти сейчас?
Банксия не находил слов. Она стояла на коленях и не решалась пошевелиться.
Я сел на стул перед Банксией и вздохнул. Я посмотрел на дверь в оцепенении.
Я пробормотал: «Банься, как твое настоящее имя?»
Бэнксия была ошеломлена на мгновение, прежде чем испуганно посмотрела на меня.
Я горько улыбнулась. — Как ты и сказал, я спас тебя. Без меня ты бы умер. Я назвал тебя Банся. Но сейчас я понимаю, что все это должно быть шоу. Она устроила это шоу, чтобы посадить тебя рядом со мной, верно? Я такой идиот.»
Банксия опустила голову и ничего не сказала.
Я равнодушно сказал: «Ладно, если не хочешь говорить, то забудь».
«Почему мистер Ли еще не здесь?» — крикнул я в сторону двери.
Все тело Банксии задрожало.
«Я здесь. Я здесь. Что за спешка? Я уже старик. Как быстро ты хочешь, чтобы я шел?» Г-н Ли быстро вошел и пожаловался, держа в руках две стеклянные бутылки.
«Г-н. Ли, у тебя есть результаты? Я спросил его.
«Да, да. Кого ты тоже собираешься кормить? Их можно пить прямо. После того, как человек будет накормлен, отдайте его мне. Я буду использовать их тело с пользой». Мистер Ли взволнованно подбежал. «Это очень ценные вещи!»
Я не мог не встать и сделать два шага назад. Я указал на него и сказал: «Пожалуйста, держитесь от меня на расстоянии. Я не хочу их видеть».
Мистер Ли усмехнулся и остановился. Он поднял бутылки в руке и сказал: «Все в порядке. У тебя уже иммунитет к этой штуке. Но благодаря им я теперь знаю, как вылечить яд в твоем теле.
«Ой?» Я посмотрел на него с недоверием.
«Невозможно! Невозможно! Это яд, а не противоядие!» — внезапно сказал Банся.
Только тогда г-н Ли повернул голову и посмотрел на нее.
В следующую секунду он протянул руку, чтобы ущипнуть Банксию за подбородок так быстро, как молния, и влил ей в рот лекарство. Он очень аккуратно закрыл ей рот и подождал, пока она проглотит, прежде чем отпустить руку.
Бэнксия задохнулась и изо всех сил пыталась вырвать лекарство. Она даже засунула палец в рот, чтобы имитировать щелевой рефлекс.
‘Г-н. Ли покачал головой. «Это бесполезно. Не тратьте свою энергию. Ты все равно не умрешь».
Слезы Банксии текли по ее лицу. «У мисс будет кто-то, кто позаботится о ней, если она потеряет сознание. Но я не буду!
Тупой?! посмотрел на нее, а затем на мистера Ли.
Мистер Ли совсем не удивился. — Ты все еще не тупой, по крайней мере.
— Что она имеет в виду? Я попросил.
«Лекарство предназначено для того, чтобы вызвать амнезию». Мистер Ли ответил.
Бэнксия не могла заставить себя рвать. Она задыхалась и падала на землю, он пристально смотрел на меня. «Миссис. Ма Джи здесь нет. У меня нет лекарства, чтобы поддержать твою амнезию, а этот старик доставляет мне столько хлопот. После того, как вы перестанете принимать лекарство и появится больше ваших старых друзей, это только
вопрос времени, прежде чем вы вернете свою память. Мне придется снова накачать тебя наркотиками, прежде чем к тебе вернется память. Теперь ты понял?