Глава 62 — Зловещий

Улыбка Наньфэна была чрезвычайно подобострастной.

Ши Фэн равнодушно улыбнулся. «Они были правы, ваша дочь действительно очень красивая».

Они? Кто говорил обо мне? Я был в состоянии повышенной готовности, но на моем лице этого не было видно.

— Могу я попросить вторую мисс Нэн показать мне дом? Он посмотрел на меня с весельем.

Я опустил голову. «Пожалуйста.»

Когда мы ушли, я услышал смешок Ши Фэна. «Хорошо, мы вне поля зрения всех. Ты больше не будешь утомлять себя, притворяясь. Я закатила глаза, опустив голову. В любом случае, я сделал вид, что не услышал его.

Ши Фэн схватил меня за руку. «Наньсин!»

Я инстинктивно подняла руку и оттолкнула его. Я формально сказал: «Молодой мастер Ши, мой отец хочет, чтобы я провел для вас экскурсию по дому, так что давайте сосредоточимся на этом».

Ши Фэн усмехнулся. «Это место очень большое. Какой тур? Твой отец выдумал это, чтобы мы остались вдвоем. Я молча посмотрел на него. Он посмотрел на меня и вздохнул: «Ты действительно похожа на свою мать».

Я не мог сдержаться, мое сердце дрогнуло. — Ты знаешь мою мать?

Увидев, что я попался на его приманку, Ши Фэн радостно усмехнулся.

«Откуда ты ее знаешь?» Я перестаю вести себя глупо и требую подробностей.

«Теперь это намного лучше. Зачем тебе вести себя глупо? Это так скучно!» Ши Фэн протянул руку, чтобы пригладить мои волосы. Я тут же отступил на шаг и посмотрел на него.

Он вздохнул, но в его глазах плясало веселье. «На самом деле наша история уходит далеко в прошлое. Твоя мать чуть не стала моей мачехой, и мы почти стали сводными братьями и сестрами.

Я был потрясен.

Ши Фэн продолжил: «Но она встретила твоего отца, и она стала постоянным сожалением в сердце моего отца. Если бы мой отец встретил тебя, он был бы так взволнован.

Что это за собачья драма?

Ши Фэн улыбнулся мне. «Но, возможно, наше поколение сможет исправить свои несбывшиеся мечты. Наньсин, я уверен, ты видишь, что это судьба».

Я обескуражен. «Молодой мастер Ши, о какой судьбе вы говорите?»

«Судьба, которая позволяет мне столкнуться с тобой, влюбиться в тебя с первого взгляда. Это твоя мать свела нас вместе. Слова Ши Фэна были наполнены глубокой любовью.

«Пожалуйста, не говори так, ты заставишь мою мать перевернуться в гробу», — искренне сказал я.

Ши Фэн громко рассмеялся. «Наконец-то я понимаю, почему я не мог найти тебя столько лет. Ты неплохо умеешь прятаться. Ты очень умный, мне это нравится.

О Господи.

«Поскольку молодой мастер Ши был так прямолинеен со мной, я отвечу тем же. Извините, но у меня уже есть кое-кто, кого я люблю, и это не вы, молодой мастер Ши. Честно говоря, я тоже не верю в судьбу». Я сказал прямо.

Улыбка повисла на его лице, и Ши Фэн продолжил: «Этот человек Цзин Нин? Я вижу, что он очень беспокоится о вас.

Я покачал головой. «Цзин Нин любит мою старшую сестру, а не меня».

«Ой? Тогда кто этот загадочный человек? Ши Фэн явно не поверил мне. Тогда я решил не тратить время на этого человека.

«Я знаю, что у тебя не так много хороших друзей в школе. Этот человек из вашей школы? Это влюбленность? Односторонняя влюбленность? Ши Фэн проанализировал.

Мне хотелось ударить его.

«Наньсин, я полон решимости сделать тебя своей, но я дам тебе время, чтобы узнать меня получше. Испытай меня, если хочешь, но я не отдам тебя другому мужчине, как мой отец! Надеюсь, ты это понимаешь». Он использовал свои пальцы, чтобы ущипнуть меня за подбородок.

Я оттолкнул его руку. «Молодой господин Ши, пожалуйста, следите за своими манерами!»

Ши Фэн улыбнулся. «Мне жаль. Я был слишком нетерпелив. Я не мог удержаться, когда я был рядом с тобой. Мне нужно оставить на тебе свою метку, чтобы другие мужчины не подошли ближе. Но я забыл, что у тебя такой же характер, как и у твоей матери. Это также то, что мне в тебе нравится».

Является ли он обновленной версией Цзин Нина? Я никогда не видел такого уровня бесстыдства в моей жизни.

Ши Фэн вздохнул: «Наньсин, ты действительно дочь своей матери. Когда она злилась, она тоже кусала себя за губы!» Этот комплимент заставил меня невольно вздрогнуть. Я задавался вопросом, действительно ли этот Ши Фэн видел меня для меня или для моей матери.

Я понятия не имел, где Нан Фенг нашел этого извращенца, но наконец-то понял, почему Наньян и девочки сегодня были так просто одеты. Семья Нэн нашла для меня нового покупателя!

Я внутренне усмехнулся.