Глава 674: Битва

Глава 674: Битва

Я сочувственно посмотрел на Тонг Хуэя. «Дядя действительно добросердечный отец. Жаль, что ваш сын не ценит вашей доброты.

Тун Чжо усмехнулся. «Если бы не он, оказалась бы я в таком состоянии? Это все его вина!»

Я кивнул в знак согласия. «Это правда. Без него мой маленький дядя и моя семья не были бы уничтожены».

Тун Чжо пренебрежительно сказал: «Какое это имеет отношение ко мне? Все, что я пережил, произошло из-за твоей Крови Феникса. Ты проклятие семьи Тонг!

Я улыбнулась. «Мне жаль. Я не возьму на себя вину за это. Не то чтобы я хотел родиться с Кровью Феникса. Твоя одержимость Кровью Феникса тоже не моя проблема.

— Ты точно знаешь, как уйти от ответственности. Но перестань нести чепуху и пойдем со мной, или все эти люди умрут! — свирепо сказал Тун Чжо.

Я ничего не сказал. Я молча посмотрел на Тун Чжо.

«Наньсин, ложись!» Настойчивый голос Цзин Тянь раздался позади меня.

За моей спиной раздалась серия выстрелов.

Я инстинктивно перекатился вперед. Я протянул руку и схватил за ногу стрелка рядом с Винсентом. Я потянул его вниз. Его пистолет выстрелил, и пули полетели в воздух.

Я развернулась на земле и отшвырнула людей рядом с Дейзи.

«Бежать!» — крикнул я им двоим.

Обновления по вип. ком

Я не смел ослабить хватку. В конце концов, эти люди целились в меня.

Я уже активировал величайший потенциал своего тела. Я совсем не беспокоился о Тун Чжо. Я мог доверить Цзин Тиану, что он будет чем-то занят.

Звук выстрелов то усиливался, то стихал, но я не отвлекался. У Цзин Тяня было бы меньше бремени, если бы я убил еще одного человека. Я полагал, что Цзин Тянь думал о том же.

Моя левая рука вдруг онемела. Я был застрелен.

У меня не было времени подумать об этом. Пока ближайший ко мне человек лежал на земле, я схватил его пистолет. Я произвел залп выстрелов. Отдача ударила меня, и я упал на землю. Моя левая рука пульсировала от боли, но мне было все равно. Эти высокопоставленные чиновники и дворяне разбежались во все стороны, воя, как призраки. Все подчиненные Тун Чжо были храбрыми и доблестными. Я чувствовал, как кровь в моем теле кипит и бурлит. Мои движения стали более плавными, а меткость стала более точной.

По мере того, как стреляли пули, маскировка комнаты медленно сбрасывалась. Я начал видеть куски банкетного зала, проглядывающие сквозь него. Тун Чжо очень хорошо владел этой технологией.

Однако как Цзин Тянь понял это? Я восхищался им очень. Позже мне пришлось попросить его рассказать мне, как он все это обнаружил.

Цзин Тянь попросил меня оттянуть время. Я думал, что это должно было дать ему возможность атаковать. Я не ожидал, что он на самом деле пытался выиграть время для людей снаружи.

Интенсивные перестрелки прояснили мой разум.

К тушению присоединились и другие люди. В противном случае, если бы были только Цзин Тянь и я, перестрелка не была бы такой интенсивной.

Тонг Хуэй развернул свою инвалидную коляску и с тревогой сказал: «Тун Чжо, Тун Чжо, уходите! Не ссорьтесь больше!»

Однако Тун Чжо и Цзин Тянь уже были вовлечены в драку.

Я усмехнулся и нажал на курок. Я вытащил кинжал из рук одного из павших людей Тун Чжо. Я прижал кончик кинжала к шее Тонг Хуэя.

«Тун Чжо, скажи своим людям остановиться, или я убью его!» Я громко закричал.

Тун Чжо повернул голову, но его движения на мгновение остановились.

Цзин Тянь отступил назад, задыхаясь.

Тун Чжо посмотрел на меня и улыбнулся. «Наньсин, ты милый. Но у тебя не хватит духу убить его.

Я посмотрел на него.

Тун Чжо повернулся к Цзин Тянь. «Мне очень любопытно. Как ты видел сквозь это иллюзорное царство?