Глава 872-Радость

Прежде чем мой дядя пришел в ярость, я потащил Цзин Тяня за собой и убежал.

Мой дядя сердито закричал позади меня: «Ты все еще в пижаме. Куда ты бежишь? Тащи свою задницу сюда и переоденься перед выходом!

Я посмотрел на свою одежду, а затем на Цзин Тянь, которая была аккуратно одета. Цзин Тянь сказал с улыбкой: «Иди переоденься. Я буду ждать тебя в ресторане».

Он бросил взгляд на моего темнолицего дядю. «Не бойся. Он просто злится, потому что его преследуют. Он не может испытать счастья от преследования своей возлюбленной».

Я прошел мимо дяди с понимающим выражением лица. «Разве ты не должен быть рад, что Май Ци использовала свои уловки только на тебе, а не на других?» я воскликнул

Мой дядя был ошеломлен.

Я снова вздохнул. — Ты действительно не представляешь, как тебе повезло!

Прежде чем он успел дать мне пощечину, я уже влетел в спальню. Я прислонился к двери и безудержно расхохотался.

Когда я пришел в столовую, Май Ци зевнула и спустилась вниз. Я посмотрел на нее сверху вниз. — Хм, ты сегодня одет консервативно. Что ты пытаешься скрыть?

Выражение лица Май Ци выглядело не слишком хорошо. Она закатила глаза. — Ты тот, кого следует допросить. Я слышал, что Цзин Тяня вчера выгнала тетя Лань. Вы приняли ее?

Я улыбнулась, но ничего не сказала.

Май Ци нахмурилась, как только спустилась по лестнице. «Ой!».

«Что случилось?» Я поднял ее.

Май Ци прикрыла живот руками. «Наньсин, у меня болит живот».

Желудок болит? Образ ребенка промелькнул перед моим мысленным взором. Я прошептал ей на ухо с улыбкой: «Ты балуешь себя?»

Май Ци закусила губу и ничего не сказала. Она крепче сжала мою руку.

Я поспешно помог ей подняться и закричал: «Позовите мистера Ли и маленького дядю! Быстро позовите мистера Ли!»

Маленький дядя подбежал на три ступеньки и поднял Май Ци. «Что случилось? Что случилось?»

«У нее болит живот. Быстрый! Неси ее в постель! Позовите мистера Ли!

Май Ци лежала на большой кровати с бледным лицом. На ее лбу выступили мелкие капли пота, а на лице были слезы.

Маленький дядя был похож на загнанного зверя. Он почти зарычал. Он посмотрел на г-на Ли, который сидел у кровати, чтобы проверить свой пульс. Он хотел, чтобы он мог смотреть на него с макушки головы, чтобы увидеть, что было написано внутри.

Мистер Ли опустил руку Май Ци. Сначала он обернулся и посмотрел на маленького дядю. Затем он сказал нашей группе: «Все, выходите. Я собираюсь применить иглу».

Я быстро развернулась и всех выгнала. Когда я закрыл дверь, я заперся внутри.

Мистер Ли посмотрел на меня, но не прогнал.

«Сэр, что случилось с Май Ци? Это серьезно?» Дыхание моего дяди было очень осторожным, и он так нервничал, что был готов взорваться.

Г-н Ли положил иглы на тумбочку и медленно сказал: «Тун Ле, ты станешь отцом. Ты должен воздерживаться от воздержания и сдерживать себя».

Какая?

Мы не понимали.

Г-н Ли покачал головой и вздохнул, вводя иглы. «Молодые люди не знают, что важно! Если бы с тобой что-то случилось, разве ты не пожалел бы об этом?»

— Подожди, подожди, хозяин, что ты сказал? Что ты имеешь в виду?» Я уставился на мистера Ли широко раскрытыми глазами.

Г-н Ли безразлично сказал: «Я имею в виду, что они двое станут родителями. Ребенку в желудке Май Ци почти два месяца. Вздох! С такой бессердечной парой родителей этому ребенку в будущем придется постоять за себя!»

Май Ци вскрикнула от удивления.

Мистер Ли был недоволен. «Не двигайся!»

Мой младший дядя был ошеломлен. «Я, я, я стану отцом? Май Ци беременна?

Мистер Ли холодно фыркнул, и ему было не до него.