Глава 116 — Глава 116: Глава 116: Маленький щенок_l

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 116: Глава 116: Маленький щенок_l

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Переводчик: 549690339

Инбао поехала на повозке с мулом в город, а Чуньнян вышла, чтобы купить предметы первой необходимости. Она также пошла в мясную лавку, чтобы купить кусок свинины, готовясь приготовить пельмени со свининой и луком-резанцом в качестве угощения для семьи.

Мясником все еще был старый Ту и его сын.

Ту Сюн стал совершенно честным с тех пор, как его отец выкупил его деньгами. Говорили, что он уже женился и стал гораздо более стабильным, чем раньше, больше не связываясь с плохой компанией.

Хотя это был не базарный день из-за напряженного сельскохозяйственного сезона, на улице все равно было довольно много торговцев, продающих товары.

Мальчики-близнецы впервые приехали в город, и они были так взволнованы, что настояли на том, чтобы слезть с повозки и прогуляться, но Инбао безжалостно удержал их.

Эти два мальчика были гиперактивны. Как только их отпускали с тележки, они могли быстро исчезнуть в толпе, и даже собака не могла их догнать.

«Что бы ты ни пожелал, твоя сестра купит тебе». После подавления необходимо было умиротворение, и Инбао справился с этим гладко.

Сяоцзе указал на буйвола, отдыхающего у дороги, и крикнул: «Сестра, купи буйвола! Купи буйвола!»

Инбао без удовольствия хлопнул себя по маленькой ручке: «Выбери другую!»

Затем Сяоцзе указал на вырезанное из камня летающее чудовище на крыше дома у улицы: «Я хочу это! Это!»

Инбао: …

Она всерьез подозревала, что этот малыш делает это намеренно.

«Щенок! Щенок!» — Сяоу потянул сестру за рукав, указывая в определенном направлении.

Когда Инбао повернула голову, ее глаза мгновенно загорелись.

На обочине дороги сидел на корточках оборванец с бамбуковой корзиной перед собой. Внутри корзины было два пушистых щенка.

Инбао быстро спрыгнул с тележки, подбежал к мужчине и спросил: «Вы продаете этих щенков?»

Мужчина кивнул: «Да».

«Сколько стоит один?»

«Десять монет».

Инбао вытащил десять монет и протянул ему: «Я возьму одну».

Мужчина с радостью взял деньги и подвинул ей корзину: «Выбирай, кого хочешь. Они уже открыли глаза. Просто корми их кашей каждый день, и они будут жить».

Инбао выбрал светло-желтого щенка.

Щенок был мягкий и пушистый с висячими ушами и глазами черными, как полированный черный обсидиан. Он был невероятно милым.

Когда она вернулась к тележке со щенком, Сяоцзе и Сяоу тут же набросились, чтобы вырвать его. «Я хочу его! Я хочу его!»

Сяоу, быстрый и ловкий, схватил щенка и извернулся, чтобы не дать Сяоцзе прикоснуться к нему.

Увидев, что он не может победить своего более сильного младшего брата, Сяоцзе расстроился, запрокинул голову назад и разрыдался, начав жаловаться сестре: «Я хочу щенка! Я тоже хочу щенка».

Измученный двумя мальчиками, Инбао не имел иного выбора, кроме как вернуться к мужчине и потратить еще десять монет, чтобы купить еще одного щенка.

Какой у нее был выбор? Если она не купила его, то, вероятно, превратит двух мальчиков в бельмо на глазу.

Эта собака была черношерстной, но на лбу у нее был участок белой шерсти, который хитро доходил до одного из глаз.

Xiaojie не был разборчивым; как только он схватил черного щенка, он не отпускал его. Когда Xiaowu потянулся, чтобы взглянуть, Xiaojie извернулся и повернулся, чтобы скрыть это от него.

Сяоу фыркнул, прижимая своего желтого щенка к сестре и прошептал: «Его щенок такой уродливый».

Инбао: …

Когда Чуньнян вернулась из магазина, она с удивлением увидела, что ее дочь купила двух щенков.

«Мы с твоим отцом давно думали о том, чтобы завести собаку для охраны дома, но нам никто не попадался на продажу. Это просто совпадение, что тебе удалось купить сегодня двух».

В отдаленном районе Саут-Слоуп содержание одной или двух собак дома давало преимущества в виде охраны дома и оповещения в ночное время.

Услышав это, оба мальчика хором запротестовали: «Это мой щенок! Он не будет охранять дом!»

Чуньнян проигнорировала своих глупых сыновей, собрала купленные вещи, забралась в повозку, запряженную мулом, и направилась домой.

Затем начался напряженный летний сезон сбора урожая.

Уборка урожая пшеницы, обмолот пшеницы и сушка пшеницы.

Затем перекапываем почву, сеем сою и высаживаем рассаду риса.

Жителям Ист-Виллидж также приходилось заниматься сбором и сушкой золотистых и серебристых грибов, а затем их повторным высевом, что отвлекало их от работы.

Еще до окончания летнего сбора урожая Сунь Личэн начал посещать каждую деревню со своими подчиненными, бить в барабаны, призывать платить налоги и уведомлять всех, что в этом году налоги выросли на 10%.

В настоящее время жители Ист-Виллидж безразличны к увеличению налогового сбора, даже если бы они хотели об этом задуматься, у них не было бы свободного времени.

Они предпочли бы потратить свое время на посадку десятков золотистых грибов, чем проклинать свою судьбу.

В это время Чжоу Мао снова пришел собирать грибы «Золотой колос».

На этот раз он взял с собой два конных экипажа, двух бухгалтеров и нескольких телохранителей.

Большая группа людей суетливо приблизилась к порогу старого дома Цзян Саньлана.

Цзян Саньлан, который ждал долгое время, поприветствовал Чжоу Мао: «Господин Чжоу, вы, должно быть, устали».

Чжоу Мао рассмеялся и ответил: «Нет, совсем нет, брат Цзян, сколько отборной продукции ты собрал в этом году?»

Цзян Саньлан с улыбкой повел их в дом: «Давайте обсудим внутри».

В этом году он и его два брата вырастили отборные золотистые и серебристые шампиньоны. Обычные сорта были все переданы жителям деревни, поэтому обсуждать это на улице было неудобно.

Поняв это, Чжоу Мао со смехом вошел в дом.

Жители деревни знали, что торговцы, купившие золотые уши, снова приехали. Они поспешили позвонить своим друзьям и семье, чтобы упаковать сушеные золотые уши и отвезти их в дом Цзян Саньлана для взвешивания.

Вскоре у входа в дом Цзян Саньлана выстроилась длинная очередь. Все несли корзины, полные золотистых грибов, ожидая возможности их продать.

Эти события не затронули Инбао, потому что ее золотые грибы не продавались. Они все хранились на складе, ожидая возвращения госпожи Вэнь и решения, что с ними делать.

Два маленьких щенка, после нескольких дней кормления, уже бегали по двору. Увидев Инбао, они яростно завиляли хвостами и кружились у ее ног, игнорируя даже призывы своих молодых хозяев.

Сяоцзе и Сяоу не возражали, они просто продолжали гоняться за щенками, держа в руках куриные кости, чтобы подразнить их.

В эти несколько дней, когда фермеры отдыхали, Юаньбао и Хуцзы тоже имели возможность отдохнуть и были дома.

Они уже присоединились к группе деревенских ребят и отправились на рыбалку. Они, конечно, не вернутся до наступления темноты.

Цзян Лю и две его невестки были заняты заворачиванием пельменей, поскольку работа на пшеничном поле семьи Цзян почти была завершена.

«Эр'лан сказал мне некоторое время назад, что женится после окончания сельскохозяйственного сезона», — сказал Цзян Лю, заворачивая пельмени. «Я спросил его о девушке, типа, может, нам стоит узнать о ее семье, но он сказал, что все уладил и сказал мне не волноваться. Но как я мог не волноваться?»

В ее памяти отчетливо сохранился случай, когда она в последний раз выходила замуж за своего невестку.

Хотя Дачэн физически восстановился, он оказался гораздо более молчаливым и часто оставался в грибном сарае целый день.

Чуньнян и Дасао обменялись взглядами, оба нашли это поразительным.

Эрбо собирался жениться?

«Это хорошо», — рассмеялся Чуньнян. «Знаешь, когда у него свадьба?

Цзян Лю ответил: «Он сказал, что это будет 28-го числа этого месяца. Он попросил кого-то подсчитать это и сказал, что это лучший выбор».

«Но осталось всего около десяти дней, не поторопится ли это?» — спросила жена Чжоу. «Даже свадебные принадлежности еще не готовы».

Цзян Лю ответил: «Эрлан сказал, что все подготовил, нам не о чем беспокоиться».

Сказав это, она вздохнула: «Я не знаю, что он приготовил, он был таким таинственным, что даже нам не сказал».

Чуньнян задумался на мгновение, а затем спросил: «Эр'бо упоминал имя девушки?»

«Он сказал, что ее зовут Лу Яньру», — пробормотал Цзян Лю. «Имя неплохое, но я не знаю, какой у нее характер».

Чуньнянь остановилась, внезапно вспомнив девушку, которую она встретила с дочерью в семейном постоялом дворе Гао в уездном городе. Ее имя, кажется, было

Янру.

Ах, оказалось, ее дочь была права..