Глава 142 — Глава 142: Глава 140: Как избежать бандитов (3 главы в одной) _3

Глава 142: Глава 140: Как избежать бандитов (3 главы в одной) _3

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Переводчик:549690339

В грибном сарае не только не было золотых грибов, но даже деревянные полки исчезли. В курятнике не осталось ни одной курицы.

Внезапно Цзян Саньлан подумал о своей маленькой девочке. Может, это дело рук Баобао? Но как это возможно?

Он тихо перелез через стену и увидел своих старших братьев, каждый из которых нес большой квадратный стол.

«Что вы, ребята, делаете?» — спросил озадаченный Цзян Саньлан.

Цзян Дабан ответил: «Идет дождь, не так ли? В бамбуковой роще негде укрыться. Мы не можем позволить себе мокнуть всю ночь. Эти большие столы могут дать нам укрытие».

Цзян Саньлан: …

Хорошо, его старший брат был прав.

Трое братьев вошли в бамбуковый лес, когда небо было совсем темным.

Пройдясь одной ногой глубоко, а другой неглубоко в глубину бамбукового леса, я увидел тусклый свет из бамбукового сарая.

Поставив большой квадратный стол, Цзян Дабан заполз в бамбуковый сарай.

Внутри бамбукового сарая находились только старик Цзян и его жена, госпожа Цзян Лю, а также Цзян Чэн и Цзян Цюань.

Двое детей спали, свернувшись калачиком в бамбуковой кровати. Старик Цзян и его жена не спали, ожидая возвращения сыновей при свете тусклой масляной лампы.

«Ты вернулся!» — воскликнула удивленная и радостная госпожа Цзян Лю, увидев своего старшего сына, и выглянула наружу: «Где Эрланг и Саньланг?»

«Они тоже здесь», — ответил уставший Цзян Дабан, сидя на тонкой бамбуковой ветке.

Госпожа Цзян Лю протянула ему паровую булочку: «Съешь что-нибудь побыстрее».

Цзян Дабан откусил кусочек булочки, которую ему дали, а затем взял бутылку с водой, которую ему дала мать, и выпил ее всю одним глотком.

Шутка, тыквы, которые они вырастили сами, оказались чрезвычайно кстати. Их преимущества были очевидны в такие времена.

«Как дела на улице?» — спросил старик Цзян.

Цзян Дабан отпил чаю и сказал: «В деревне довольно много бандитов. Они захватили власть и не собираются уходить в ближайшее время».

«О, что же нам делать?» — нахмурилась госпожа Цзян Лю.

Цзян Дабан: «Правительство в конечном итоге пошлет людей, чтобы избавиться от бандитов. Нам просто нужно пережить этот период».

В этот момент вполз и Цзян Саньлан.

«По словам жителей деревни, эти бандиты не просто так заняли это место. Часть их отрядов уже направилась в сторону уездного центра. Я считаю, что правительственные чиновники пока не смогут нами заняться».

Старик Цзян удивился: «Почему так много бандитов?»

Цзян Саньлан: «Кажется, в уездах Чжоухэ и Дунлинь большие проблемы. Во многих местах происходят восстания. Судя по акценту этих бандитов, большинство из них из тех мест. Их лидер тоже не прост. Он на самом деле планирует поднять восстание среди жителей деревни».

«Бунт?» Старик Цзян погладил бороду, не в силах поверить в происходящее.

Кто бы добровольно восстал, если бы его жизнь не была невыносимой? Это тяжкое преступление, в котором замешаны девять поколений.

«Ах, это такая катастрофа», — вздохнула госпожа Цзян Лю.

Цзян Саньлан и двое его братьев что-то съели, немного отдохнули, но все равно чувствовали себя неуютно.

Они втроем обсудили это с отцом и за ночь установили несколько ловушек в бамбуковом лесу, а также срезали много бамбуковых стрел.

После короткого сна, когда небо постепенно светлело, Цзян Саньлан встал, чтобы проверить обстановку снаружи.

Дождь все еще продолжал моросить, погода становилась еще холоднее.

Вскоре Цзян Саньлан снова побежал назад, тяжело дыша: «Вставай! Бандиты поднимаются на гору».

Инбао и ее младшего брата, крепко спавших, прижавшись друг к другу на бамбуковой кровати, отец тут же поднял. «Вставайте скорее, поешьте. Если бандиты ворвутся в бамбуковый лес, нам следует бежать глубже».

Инбао поспешно надела туфли, торопя братьев одеться.

Цзян Цзе и Цзян У послушно выполнили приказ и, не издав ни звука, быстро оделись и обулись.

Под руководством двух старших кузенов двое младших выразили свое почтение, вымыли руки и лица водой из большой тыквы, а затем взяли паровые булочки, переданные им матерью, и начали их есть.

Увидев тыкву, Цзян Цюань с возмущением посмотрел на своего младшего кузена и тихо спросил: «Где две королевские тыквы? Почему ты их не принес?»

Инбао раздраженно ответил: «Как я должен был нести такие большие тыквы?»

«Но тебе не следовало бросать их дома», — голос Цзян Цюаня звучал совершенно убитым горем.

Он даже еще не продал King Gourds, когда это случилось. Какой позор.

«Если его не бросят дома, кто его понесет?» — парировал Инбао, не дрогнув.

Теперь он все еще был одержим королевскими тыквами. А что, если ее троюродный брат импульсивно побежит домой через их стену? Тогда он наверняка раскроет ее большой секрет.

Цзян Цюань опустил голову и вздохнул.

Цзян Саньлан взглянул на дочь и вышел из бамбукового леса.

Ему все равно пришлось выйти и провести расследование, чтобы узнать, сколько бандитов на самом деле прибыло.

Госпожа Вэнь и ее дочь всю ночь спали беспокойно, их постоянно будил шум ветра, шелестящего в бамбуковой роще.

Они вставали рано и ходили вместе с ее дочерью, которая выходила из экипажа, чтобы размять ноги и справить нужду.

Инбао, на котором была маленькая бамбуковая шляпа, вышел из бамбукового леса и тихо спросил: «Учитель, вы разве не взяли с собой плащи?»