Глава 154 — Глава 154: Глава 150: Осада_1

Глава 154: Глава 150: Осада_1

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Переводчик:549690339

Цзян Саньлан и его отряд еще не вернулись, а десятки молодых и способных мужчин отправились с ним рубить бамбук и делать стрелы.

Некоторые собирали дрова в лесу и искали источники воды, переправляя очищенную воду на гору в бамбуковых трубах и горшках.

К этому моменту небо прояснилось, и взрослые и дети в пещере начали просыпаться.

Снова воцарился хаос, так как многие люди в тревоге пытались спуститься с горы, особенно женщины, поскольку им нужно было справить нужду под горой.

Однако узкая и извилистая тропа не позволила быстро спуститься, из-за чего многие люди оказались в замешательстве.

Увидев это, несколько пожилых женщин соорудили простую уборную в углу входа в пещеру, обращенном к скале, используя бамбуковые шесты и старую пеньковую ткань, тем самым удовлетворив потребность всех справить нужду.

Следующим препятствием стал поиск питьевой воды — задача еще более сложная, чем справить нужду.

Без воды они не смогли бы готовить пищу, а без еды все остались бы голодными.

Они могли выдержать голод день или два, но если голод был дольше, они начинали чувствовать слабость.

Семья Цзян принесла две тыквы с водой; невестка семьи Цзян Чжоу взяла одну и встряхнула ее, чувствуя, что в ней осталась только половина воды.

Ничего не стянув, она использовала часть воды, чтобы вымыть кастрюлю, добавила рис и сразу же вылила воду, чтобы сварить кашу.

Промывать рис на этом этапе было роскошью, поскольку поблизости не было источников воды.

Старик Цзян заметил, что за водой нужно либо пройти несколько миль, либо найти узкий источник, текущий из расщелины горы.

Видя, что никто не обращает на нее внимания, Инбао тихонько подошла к тыкве, вытащила пробку, закрыла горлышко тыквы рукой и вылила в нее полтыквы воды, повторив то же самое с другой тыквой.

Она хотела наполнить их полностью, но это могло вызвать подозрения. Если бы осталась только половина тыквы, возможно, их бабушки подумали бы, что они ошибаются.

Проделав такую ​​уловку, Инбао равнодушно ушла и достала из кармана несколько вареных водяных каштанов, чтобы дать их младшему брату на закуску.

Цзян Цзе и Цзян У, получив угощения, не забыли поделиться по одному с Вэй Чжанем, Юаньбао и Хуцзы.

Пятеро мальчиков сидели на ковриках и играли в «камень-ножницы-бумага»; проигравший должен был лаять, как собака.

Рядом с ними играли два щенка, время от времени присоединяясь к ним и лая.

«Невестка Хэ, у тебя еще есть вода?» Жена главы клана из семьи Тан пришла одолжить немного воды для приготовления пищи.

Сестра Чжоу с сожалением ответила: «Я просто использовала его, чтобы сварить кашу. Почему бы тебе не проверить, осталось ли что-нибудь?»

Услышав это, Танская матрона была немного разочарована. Она посмотрела на две большие тыквы у горной стены и решила поднять одну из них и потрясти ее.

Он был не таким легким, как она себе представляла. Наоборот, он казался довольно тяжелым, что говорило о том, что внутри все еще было много воды.

Вы, должно быть, знаете, что эти две большие тыквы были больше, чем тазы для воды; половина тыквы с водой — это довольно много.

Узнав об этом, Танская надзирательница обрадовалась: «О, здесь еще довольно много воды! Я воспользуюсь ею прямо сейчас, спасибо, сестра Чжоу».

Затем она отнесла тыкву с водой к себе, чтобы приготовить еду, сказав это.

Сестра Чжоу была озадачена, но не придала этому особого значения.

Она знала, что оставила немного воды, но ее было совсем немного; похоже, ее было недостаточно для приготовления пищи.

Но когда Тан заявил, что воды осталось предостаточно, Чжоу был в замешательстве.

Через некоторое время Тан вернул тыкву с водой и даже принес два свежеиспеченных блина.

«Вам не обязательно быть таким вежливым, мы тоже готовим свои собственные блины». Чжоу было неловко принимать блины.

Матрона Тан рассмеялась: «Это для того, чтобы дети наполнили свои желудки, так что вперед, берите».

Чжоу неохотно принял блины.

После того как старуха Тан ушла, Инбао тихонько потрясла тыкву и обнаружила, что в ней осталось совсем немного.

Подумав немного, она снова вытащила пробку и налила в сосуд полтыквы воды, а затем пошла делать Чэнь Санью иглоукалывание.

Чэнь Санью был намного лучше. Он уже мог пройти несколько кругов в пещере, но когда он говорил, его рот был слегка перекошен, что было последствием и нелегко будет исправить.

Увидев Инбао, Чэнь Санью по-доброму улыбнулся и пробормотал слова благодарности: «Спасибо, Инбао».

Если бы не эта девушка, он, вероятно, уже пел бы вместе с Буддой.

«Пожалуйста». Ей все-таки заплатили, даже если деньги еще не пришли, пока дедушка Чэнь Санью жив, его сыновья не посмеют не выплатить свой долг.

Закончив сеанс иглоукалывания и напомнив ему о необходимости вовремя принять лекарство, Инбао снова села рядом с матерью и остальными.

Весенняя леди и ее две невестки месили тесто и пекли блины. Они хотели использовать это свободное время, чтобы превратить всю муку дома в сухую еду, которую было бы легко носить с собой.

К полудню все рычали от голода, особенно те, у кого не было еды, и кто с завистью наблюдал за котлами семьи Цзян и Чэня, семьи главы клана.

Чэнь, глава клана, не мог больше терпеть, одолжил большой железный котел у семьи Цзян и приказал своей невестке сварить большой котел рисовой каши, чтобы поделиться со всеми. Старик Цзян также поделился блинами с детьми.

В этот момент со стороны подножия горы раздался крик: «Бандиты идут!»

Сразу же из леса выскочило множество незнакомцев, размахивая мачете, копьями, луками и стрелами, а также сельскохозяйственными орудиями.

«Они действительно бандиты!» Все начали паниковать.

Лидер клана Чэнь закричал: «Без паники! Все, кто умеет стрелять из лука, быстро сюда! Нам нужно еще несколько человек, чтобы охранять вход, не дайте им подняться!»

Большинство молодых людей ушли в бамбуковую рощу рубить бамбук и делать стрелы, и было неизвестно, находятся ли они там в безопасности.

Внутри пещеры, под руководством лидера клана Чэня, все заняли свои позиции. Некоторые взяли луки и стрелы, целясь в горную тропу, а другие держали длинные бамбуковые шесты, охраняя вход.

К счастью, вход в пещеру не выходил прямо на горную тропу. После того, как бандиты выпустили несколько бесполезных стрел, они начали кричать и проталкиваться вверх по тропе.

Глава клана Чэнь презрительно усмехнулся: «Какие дураки!» Атака по такой тропе была практически самоубийством.

Когда бандиты обогнули горную стену, в тот момент, когда они показали головы, их ударили длинным бамбуковым шестом.

Эти бамбуковые шесты били бандитов по ногам, не давая им возможности отреагировать.

Бандит закричал и был сброшен со скалы, его судьба неизвестна.

Еще один человек был ранен ножом и упал, хотя он и повис на камнях внизу, но, скорее всего, не смог бы снова подняться наверх.

Женщины и дети внутри пещеры в самом конце сжались в кучку от страха, даже собаки не осмелились бегать вокруг, они сжались в объятиях своего молодого хозяина, не издавая ни звука.

Инбао совсем не испугалась. Она и двое ее старших кузенов стояли на краю обрыва, высунув головы, чтобы посмотреть вниз.

Скала была крутая и глубокая, а внизу были острые камни. Если человек падал, он либо умирал, либо калечился.

После нескольких последовательных поражений бандиты наконец поумнели и сошли с тропы.

Однако они не ушли, а вместо этого разбили лагерь у подножия горы, по-видимому, планируя уморить людей на горе голодом.

Старик Цзян бросил взгляд и быстро отступил, сказав старику Цзяну: «Я вижу, что под горой находится более сотни бандитов, все они вооружены оружием, луками и стрелами, похоже, они здесь для мести».

Вчера вечером Цзян Саньлан и жители деревни устроили засаду и убили множество бандитов, так что теоретически бандиты не должны осмелиться появиться снова.

Однако сегодня они появились снова и, судя по всему, схватили двух жителей деревни, чтобы те проводили их к Пасти Тигра.

Так что, скорее всего, эти бандиты пришли сюда с целью отомстить.

«Интересно, как поживают Саньлан и остальные?» — посетовал старик Цзян.

Его не беспокоило собственное положение: пока они не спустятся с горы, бандиты ничего не смогут им сделать.

Но его три сына все еще были снаружи. А что, если они забредут в бандитское окружение?

Глава клана Чэнь, поглаживая бороду, сказал: «С таким количеством бандитов, напавших на гору, Саньланг и другие, должно быть, получили новости. Чжучжу сказал, что они послали двух внимательных разведчиков. Если что-то случится, разведчики обязательно вернутся, чтобы сообщить им, вам не о чем беспокоиться».

Это нисколько не успокоило старика Цзяна.

Если бы его трое сыновей попали в аварию из-за бандитов, как бы он и его жена смогли жить дальше?