Глава 170 — Глава 170: Глава 166: Не весело_1

Глава 170: Глава 166: Не весело_1

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Переводчик:549690339

Как утверждали обе стороны, это не помешало им продолжить ловлю рыбы.

Одна сторона подбирала корзину, а другая ловила сачком, и дело едва не доходило до драки.

Цзян Саньлан пошел вперед, разбрасывая по пути приманку. Израсходовав всю приманку, он со своими старшими братьями и племянниками занял часть реки, поймав много рыбы.

Убедившись, что у них достаточно еды, они начали собирать корзины, готовясь отправиться домой.

Жители деревни не хотели уходить, оставаясь до тех пор, пока не перестала плавать рыба. Только тогда они неохотно собрали свои инструменты.

В этот момент к Цзян Саньлану подошел неряшливый молодой человек: «Цзян Саньлан, у тебя есть еще наживка?»

«Нет». Цзян Саньлан взглянул на него, не желая больше ничего говорить. Он и его старшие братья и племянники подобрали свои корзины, готовые уйти.

Этот человек внезапно схватил Цзян Саньлана за заднюю часть корзины и громко закричал: «У тебя явно больше, почему ты не хочешь поделиться с нами? Неужели твоя богатая семья так заботится о такой мелочи? Ты наживаешься, но тебе не хватает человечности. Ты пытаешься уморить нас, бедных, голодом?»

Прежде чем Цзян Саньлан успел сбросить корзину, Ван Кэ и Ли Даюн уже подбежали и ударили мужчину по лицу.

Молодой человек упал на землю, крича о помощи: «Убийство! Цзян Саньлан убивает меня! Помогите! Помогите!»

Он и не подозревал, что не только никто не пришел ему на помощь, но и еще больше людей из Ист-Виллидж прибежали. Когда все навалились, они стали бить и пинать мужчину, который молил о пощаде.

«Ладно, не убивай его». Увидев, что этого достаточно, Цзян Саньлан быстро призвал положить конец.

Наконец толпа разошлась.

Снова взглянув на мужчину, он теперь съежился на земле, слишком напуганный, чтобы что-либо сказать. Увидев приближающегося Цзян Саньлана, он отпрянул в ужасе.

Цзян Саньлан холодно взглянул на него, прежде чем уйти с толпой.

Несмотря на растрепанное состояние мужчины, Цзян Саньлан узнал его.

Он был братом бывшей жены своего второго старшего брата, сыном старой вдовы Цао из деревни Ленг, Ленг Да.

Похоже, этот негодяй растратил деньги, вырученные от продажи сестры, иначе бы он не был в таком плачевном состоянии. Он даже осмелился устроить неприятности прямо перед ним, действительно устав от жизни. Цзян Саньлан никогда не был тем, с кем можно было шутить.

Жители Ист-Виллидж последовали за Цзян Саньланом, направляясь обратно к Южному склону.

На этот раз почти в каждом доме поймали много рыбы.

Чэнь Чжу и его троюродный брат Чэнь Инь вместе поймали более дюжины рыб, каждая весом более десяти килограммов. Они разделили рыбу между собой, каждому досталось по шесть.

Чэнь Чжу отдал одну своему старшему брату, а семья второго брата также получила рыбу. Остальные были оставлены для использования семьей.

С приближением зимнего праздника клан совершал жертвоприношение предкам, и каждая семья должна была внести подношения. Для этой цели было достаточно этой рыбы.

Увидев, что ее сын поймал так много рыбы, мать Тана обрадовалась и занялась установкой резервуара с водой для рыб.

Вождь клана, заложив руки за спину, подошел и с любопытством посмотрел на рыбу, спрашивая: «Как вы все это поймали?»

Чэнь Чжу рассмеялся и сказал: «У Цзян Саньлана была наживка для рыбы. Когда ее бросили в воду, вся рыба поплыла».

«Что это за магическая приманка?» — скептически отнесся к этому лидер клана.

Чэнь Чжу помыл руки в воде. «Цзян Саньлан сказал, что это смесь измельченной Auricularia auricula-judae и отрубей. Крупная рыба ее очень любит».

Лидер клана кивнул, глядя на огромную рыбу, прыгающую в резервуаре с водой.

Через мгновение он спросил: «Чжу, сколько аурикулы иудейской тебе осталось посадить?»

«Около ста банок», — ответил Чэнь Чжу, вытирая руки полотенцем, которое ему дала мать.

«Сколько частей ты сможешь разделить в следующем году?» — снова спросил лидер клана.

«Возможно, получится около четырехсот штук», — сказал Чэнь Чжу.

Подумав немного, глава клана сказал: «Чжу, оба твоих старших брата потеряли свои auricula-judae. Когда вы будете делить части в следующем году, каждая из их семей должна получить по сто частей».

Чэнь Чжу был ошеломлен.

Когда мать Тана услышала слова старика, она вскочила с возмущением: «Почему? Почему семена, которые мой сын так старательно взращивал, должны быть отданы им?»

Лидер клана был недоволен: «Что ты имеешь в виду под словом «они»? Это мои сыновья, биологические старшие братья Чжу!»

«Ба!» — усмехнулась мать Тана, «Когда Чжу лежал на кан (кровати), никто из них не считал его своим настоящим братом! О, теперь они вспоминают кровное родство».

«Ты!» Вождь клана был буквально задушен яростью своей старой жены, он взмахнул рукавом и вернулся в комнату.

Мадам Тан холодно фыркнула, отвела сына в сторону и сказала: «Не слушай отца! Когда ты ушел на войну, мы, женщины, достаточно настрадались дома. Вся семья ела вареные яйца, но нам их не давали, говоря, что их мало. Бедная моя Яояо, с завистью наблюдающая за тем, как его кузены едят яйца. О, как мне больно вспоминать об этом».

Увидев, что его мать начала бессвязно нести чушь, Чэнь Чжу беспомощно сказал: «Мама, не говори больше об этом, будет плохо, если Яояо услышит».

«Что в этом плохого!» — Мадам Тан бросила на сына сердитый взгляд: «Если мы не дадим ему это понять, другие будут считать его дураком и в будущем станут объектом издевательств».

Чэнь Чжу вздохнул и больше ничего не сказал.

Казалось, что мира между его семьей и семьями его старших братьев больше не будет.

После обеда госпожа Тан вместе с внуком отправилась навестить семью Цзян.

Мадам Тан наставляла своего маленького внука: «Будь добр к Инбао, когда играешь с ней. Не обижай ее, понял?»

Яояо кивнула.

«И не забудьте подарить Инбао шелковые цветы, которые вам подарила бабушка», — напомнила мадам Тан с сияющей улыбкой.

Яояо моргнула и не поняла, почему бабушка всегда просила его дарить Инбао подарки и играть с ней.

На самом деле он предпочитал играть с Цзян Цзе и Цзян У.

Войдя во двор дома Цзян Саньлана, госпожа Тан крикнула: «Чуньнян дома?»

Чуньнян поспешно выбежал: «О, тетя Тан, идите скорее».

Ведя своего маленького внука в дом, госпожа Тан огляделась, не увидев троих детей. Она спросила с улыбкой: «Моя Яояо настояла на том, чтобы прийти поиграть с Инбао, но я нигде ее не вижу?»

Чуньнян придвинула бамбуковый стул, чтобы госпожа Тан могла сесть, и сказала: «Баобао практикуется в письме у себя в комнате».

«О, какой старательный ребенок». Мадам Тан слегка похлопала своего маленького внука. «Видишь, какая трудолюбивая Инбао? Тебе стоит поучиться у нее в будущем».

Чуньнян рассмеялся: «Яояо еще молода».

«Он не молод, он всего на несколько месяцев моложе Инбао, это не будет иметь большого значения, когда они вырастут».

Мадам Тан села на бамбуковый стул, повернулась к своему маленькому внуку и сказала: «Иди, поиграй с Инбао. О, Чуньнян, ты даже не представляешь, как Яояо любит Инбао. Он настаивает на том, чтобы приходить к ней каждый день».

Яояо, который собирался направиться во внутреннюю комнату, обернулся, желая сказать тете, что он этого не сделал, но на него сердито посмотрела бабушка.

Яояо поджал губы и побежал в комнату Инбао, где он действительно увидел, как она практиковалась писать за столом Кан.

Цзян Цзе и Цзян У также тренировались за другим столом Кан.

«Цзян Цзе, Цзян У», — Яояо радостно помахал им рукой. Подумав, он достал из кармана пару шелковых цветов и сказал: «Вот, носите их».

Цзян Цзе и Цзян У были рады видеть в гостях товарища по играм и сразу же пригласили его присоединиться к ним на «Канге».

Итак, трое мальчиков сели на Канга и начали обсуждать, как носить шелковые цветы, чтобы выглядеть лучше всего.

«Мой троюродный брат носит его сбоку от уха, вот так, он научился этому у городских жителей, все горожане носят его именно так».

«Мой дедушка носит его только во время праздников, он носит его на своей шляпе», — Яояо показал своими маленькими ручками.

«Мой дедушка никогда не носит цветы, но во время праздников посыпает их пудрой», — сказал Цзян Цзе. «Давайте возложим на него этот цветок».

Яояо и Цзян У согласились. Просто припудрить лицо, не надев цветок, было довольно непривлекательно.

Закончив писать страницу, Инбао отложила кисть и молча посмотрела на троих мальчиков, обсуждающих ношение цветов и пудреницу.

«Цзян Цзе, Цзян У, вы закончили домашнее задание?»

Цзян Цзе и Цзян У сжали шеи и больше ничего не сказали.

Затем Инбао спросил Яояо: «Чэнь Бочжун, ты закончила домашнее задание?»

Яояо медленно подошла к Цзян Цзе сзади, закрыла глаза маленькими руками и посмотрела на девушку напротив сквозь пальцы.

Она была страшной, страшнее Хозяина.

Но бабушка продолжает говорить, что она милая и хочет, чтобы я с ней играла. Она совсем не весёлая.