Глава 187 — Глава 187: Глава 183: Ученик_1

Глава 187: Глава 183: Ученик_1

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Переводчик:549690339

Через несколько дней золотистый колос и снежный гриб, посаженные Инбао, были готовы к сбору урожая.

Она и Чучу были заняты несколько дней, собирая все грибы и высушивая их, затем пересаживая. Они посадили еще шестьсот золотых колосков и триста снежных грибов.

Она передала миссис Вэнь сушеный золотой початок и снежный гриб, а также дала ей немного фруктового варенья и свежих спелых яблок, чтобы она и ее дочь могли перекусить в дороге.

В тот день г-жа Вэнь покинула деревню вместе с дочерью на конной повозке.

Удивительно, но Сюй Кунь и Чуянь тоже ушли вместе с ними.

Мастер Чжан Мэн сказал, что Сюй Кунь и Чуянь просто сопровождают госпожу Вэнь и вернутся через несколько дней.

Но Инбао совсем не поверила в это, потому что Чучу плакала потоком слез, когда прощалась с Чуянем, как будто они расставались навсегда.

В мгновение ока наступил уже май, и весь виноград был распродан. Тем не менее, яблоки и груши в саду созревали одно за другим, и Цзян Цюань собирал их, чтобы отправить в магазин в уездном центре.

Теперь магазин Инбао был на верном пути: не только официально повесили вывеску «Фирменные товары Цзяна», но и зарегистрировали Цзян Чэна в качестве управляющего магазином.

Несмотря на свое нежелание, троюродный брат Цзян Цюань вынужден был неохотно согласиться. В конце концов, его старший брат был старше и отказался от наследования семейного имущества, чтобы создать другую семью самостоятельно.

Но Цзян Цюань не сдавался, поэтому он назначил себя управляющим, ответственным за закупки и транспортировку.

Что касается распределения прибыли магазина, то Инбао забирал себе пятьдесят процентов, а оставшиеся пятьдесят процентов могли быть разделены так, как хотели братья Цзян Чэн и Цзян Цюань.

За фруктовые консервы, поскольку Яньру принимала участие в их изготовлении, Цзян Чэн дал ей плату за обработку в размере тридцати монет за фунт. Более трехсот фунтов фруктовых консервов стоили дюжину таэлей серебра.

Янру не отказала, и после того, как рынок абрикосов и персиков закончился, она по просьбе Инбао снова начала изготавливать румяна и пудру для лица.

Дани и жена второго сына были заняты своими делами и иногда брали с собой немногочисленных девушек из деревни, чтобы они помогали.

Инбао каждый день отправлял большую корзину с лепестками цветов, таких как розы, пионы, энотеры, лотосы и т. д., каждый день разных, отдавая их жене второго брата, чтобы она делала из них румяна и пудру для лица.

Время от времени Янру удивлялась, почему ее племянница смогла собрать так много лепестков: каждый из них был большим и блестящим, с сильным ароматом, и она не знала, откуда они у нее.

Однажды утром, когда Инбао вела оленей домой, она увидела, что у дверей ее дома остановилась запряженная ослом повозка.

Доктор Ли из города разговаривал с ее отцом.

«Саньлан, разве твоя дочь Инбао не подумывает изучать медицину? Моей аптеке нужна помощница. Почему бы ей не стать там ученицей?» Доктор Ли сидел под виноградными лозами во дворе и разговаривал с Цзян Саньланом.

Цзян Саньлан на мгновение заколебался: «Сначала я спрошу об этом Баобао». Его дочь была упрямой, и решение о том, стать ли ей ученицей в аптеке или нет, все еще оставалось за ней.

Доктор Ли рассмеялся: «На самом деле, это также мнение моего старшего врача. Вы его помните? Это Вэнь Цзинъянь, тесть госпожи Вэнь, и он сейчас служит в Императорском медицинском бюро в Пекине. Кхм, он сказал, что у вашей дочери отличный потенциал, и она может научиться определять лекарства и диагностировать пациентов в моей аптеке».

Цзян Саньлан, конечно, знал о потенциале своей дочери, но он был удивлен, услышав, что старик Вэнь был из Императорского медицинского бюро.

Однако, принимая во внимание уникальные способности своей дочери, он не считал старика таким уж выдающимся.

Но у доктора Ли были добрые намерения, и ему следовало хорошенько все обдумать.

Быть ученицей в аптеке, конечно, здорово, как только она завершит обучение, это станет работой на всю жизнь.

Более того, учитывая ее уже имеющиеся способности, она определенно могла бы стать известным маленьким божественным врачом в округе, пользуясь восхищением и уважением на протяжении всей жизни.

Пока он думал, Инбао подбежала и сказала: «Папа, я согласна».

Услышав это, глаза доктора Ли загорелись, он выжидающе посмотрел на Цзян Саньлана, ожидая его согласия.

Цзян Саньлан нахмурился: «Но где ты будешь жить в городе, будучи девочкой?»

Южный склон находился более чем в десяти милях от города, а семейную конную повозку использовал его племянник для перевозки фруктов в центр графства, поэтому он не мог отвезти дочь в аптеку утром и забрать ее вечером.

«Вам не нужно беспокоиться об этом». Доктор Ли сказал: «Пусть Инбао останется в моем доме. Моя маленькая внучка примерно того же возраста, что и Инбао, и тогда они смогут жить вместе».

Цзян Саньлан посмотрел на свою дочь: «Баобао, что ты думаешь?»

Инбао кивнул: «Я могу это сделать».

Ее хозяин сказал, что ей следует попытаться узнать больше о фармацевтике, если у нее будет такая возможность.

Хотя она могла распознать некоторые распространенные травы, она не узнала ни одной, которая была бы приготовлена ​​в качестве лекарства.

А поскольку семья доктора Ли владела аптекой, она могла не только научиться определять лекарства, но и встречаться со многими пациентами, что позволяло ей чаще применять четыре диагностических метода.

«Ну ладно», — Цзян Саньлан похлопал свою маленькую дочь. «Тогда иди».

Поэтому няня Чунь помогла дочери упаковать кое-какую одежду, обувь и личные вещи, даже принесла несколько яблок и груш в качестве подарков и отправила маленькую дочь в дом доктора Ли в городе вместе со своим мужем Цзян Саньланом.

У доктора Ли было два сына и две дочери. Его старая жена уже умерла, и он жил в аптеке в городе с семьей своего старшего сына.

Его младший сын открыл небольшую аптеку в уездном городе с женой и детьми, и они жили довольно хорошо. Обе его дочери рано вышли замуж, одна осталась в городе, а другая переехала в уездный город.

Маленькой внучке доктора Ли, которую зовут Ли Сихуа, в этом году исполнилось семь лет. Она была очень рада иметь в доме маленькую сестру того же возраста. Она взяла Инбао за руку и показала ей комнаты.

«С этого момента ты можешь жить со мной. Кровати уже готовы. Ты можешь спать на этой, а я на той, что вон там». Ли Сихуа отвел Инбао к двум столам: «Мой дедушка попросил кого-то принести два письменных стола. Ты можешь взять один, а я другой. Кисти, тушь, бумага и тушечницы — все приготовлено для тебя».

«А еще есть эта аптечка». Ли Сихуа открыла аптечку на столе и сказала: «Там есть аптечка с серебряными иглами, пятью банками и кусочком каменной иглы».

Затем она дала Инбао небольшой замок: «Дедушка сказал, что аптечку всегда должен носить человек, практикующий медицину, в противном случае ее следует запереть и не позволять посторонним рыться в ней».

Заметив, что Инбао пристально смотрит на нее, Ли Сихуа покраснела и сказала: «Я только посмотрела раньше, совершенно не рылась в твоей аптечке».

Инбао взял замок и кивнул: «Я знаю».

Видя, что девочка не винит ее, Ли Сихуа улыбнулась, указывая на коробку с одеждой рядом с кроватью: «Эта коробка с одеждой новая, просто для тебя».

«Спасибо, сестра Сихуа». Инбао положила свою одежду в коробку и спросила: «Мы сейчас пойдем в аптеку?»

Она познакомилась со всеми членами семьи Ли, и теперь пришло время познакомиться с аптечным бизнесом.

"Хорошо."

На самом деле Ли Сихуа не очень любила аптеку. У нее болела голова после долгого вдыхания лекарственного запаха. Однако родители настояли, чтобы она изучала медицину вместе со своими братьями, что было очень раздражающим.

Две девушки пришли в аптеку. Старший брат Ли Сихуа, Ли Линь, измельчал лекарства с помощью каменной мельницы.

Ли Линь кивнул Инбао и продолжил заниматься своими делами.

За прилавком стоял мальчик лет десяти, второй сын доктора Ли, Ли Цин, который с помощью безмена взвешивал лекарства для клиента.

Каждый раз, взвешивая траву, он делил ее поровну на пять бумажных пакетов. Его техника была искусной и естественной.