Глава 188 — Глава 188: Глава 184: Назад Снова_1

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 188: Глава 184: Назад Снова_1

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Переводчик:549690339

Инбао окинул взглядом шкафчики с лекарствами: каждый шкаф был заставлен отделениями, каждое отделение было помечено тремя разными названиями трав.

В каждом отделении находились три разные травы, названия которых были написаны на фасаде отделения.

Наиболее часто используемые травы были размещены в центральном и верхнем уровнях отделений, что обеспечивало легкий доступ к ним при назначении лекарств, например, дягиль, пион, любисток сычуаньский; астрагал, кодонопсис, солодка и т. д.

Более легкие и реже используемые травы размещались в отсеках на верхнем уровне, например, роза, цветки сливы и цветы руки Будды.

Более тяжелые материалы, такие как травы на основе минералов, травы на основе ракушек и травы на основе древесного угля, которые могли вызвать загрязнение, находились ниже в отсеках. Примерами являются магнетит, охра, аметист, кость дракона и зубы дракона, устрица и так далее.

Самые свободные и наиболее часто используемые травы размещаются в больших отделениях на самом нижнем уровне шкафа.

Например, камыш, тангцай, корень тростника, корень пырея ползучего, полынь, вербейник, бамбуковая стружка, мята, листья шелковицы, листья лотоса и т. д.

Инбао перечислила названия трав одно за другим, а Ли Сихуа открыла каждое отделение, чтобы показать ей уже нарезанные и подготовленные травы.

Травы сильно различались по размеру и форме; на первый взгляд казалось, что их легко распознать, но на самом деле это было не так.

Поэтому Инбао захотел увидеть и целые, неразрезанные травы.

«У вас есть несрезанные травы?» — спросила она.

Ли Сихуа кивнул: «Да, они все в кладовой. Я покажу вам завтра».

На следующий день Инбао официально начала свое ученичество.

Начиная с самой нижней аптечки, она научилась определять запах, цвет и форму каждой травы, нюхая и рассматривая их, прежде чем сравнивать с неразрезанными аналогами.

К концу дня она знала более двадцати видов трав.

Сравнивая их с ранее изученными рецептами, она начала понимать их более четко.

Однако разнообразие трав здесь было огромным, исчислялось сотнями и тысячами. Ей понадобилась бы повторяющаяся практика и воздействие, чтобы запомнить их все.

Поскольку это был сезон сбора урожая, и все были заняты сельским хозяйством, количество пациентов, посещающих клинику, было довольно низким. У Ли Сихуа и двух ее старших братьев было много свободного времени.

Только Инбао старательно записывала названия трав в своей записной книжке, используя древесный уголь.

Чтобы закрепить свои воспоминания, она даже зарисовала сбоку формы трав и парные рецепты.

Доктор Ли подошел и, увидев преданность молодой девушки, не смог сдержаться и погладил ее бороду и улыбнулся.

Его старший ученик написал ему письмо, прося наставлять эту девочку, обучать ее медицине и распознаванию трав. В письме также упоминалась ее умная натура и предсказывалось успешное будущее.

Доктор Ли помчался к семье Цзян, чтобы познакомиться с этой маленькой девочкой после получения письма. Он был приятно удивлен ее дисциплиной и самообладанием в столь юном возрасте.

«Инбао, иди сюда». Доктор Ли сел в кресло и подозвал Инбао, спросив: «Какие медицинские тексты ты читал?»

Инбао добросовестно ответил: «Я прочитал «Внутреннюю классику», «Этиологию и симптоматологию», «Травник Шэньнуна», «Пульсовую классику» и «Тысячу золотых рецептов».

Ее учитель сказал, что все это фундаментальные знания для изучения медицины и их следует запомнить.

Она прочитала эти книги только один раз, едва запомнила несколько и выписала лишь несколько рецептов.

Доктор Ли кивнул: «Ну, тогда позвольте мне задать вам вопрос. Что значит: «Тот, кто лечит болезни, должен понимать принципы неба и земли»?»

Инбао задумалась на мгновение, затем ее лицо просияло.

Он хотел, чтобы она прочитала наизусть отрывок из «Сувэнь» — «Теории Инь и Ян в природе», что она и умела делать.

«Небо несовершенно на северо-западе, поэтому северо-запад — это Инь; поэтому правое ухо и глаза не столь наблюдательны, как левые. Земля несовершенна на юго-востоке, поэтому юго-восток — это Ян; поэтому левая рука и нога не столь сильны, как правые».

Прочитав отрывок, Инбао с тревогой посмотрел на доктора Ли и спросил: «Это правда?»

Доктор Ли улыбнулся, кивнув: «Верно. Теперь перейдем к следующему вопросу».

Таким образом, Инбао был вынужден прочесть несколько отрывков из «Сувэнь».

Импровизированная викторина закончилась только тогда, когда несколько человек прибежали в клинику за помощью к доктору Ли.

«Доктор Ли, мой сын порезал руку. Не могли бы вы взглянуть?»

Мужчина средних лет поддерживал молодого человека, левая рука которого была ранена серпом и сильно кровоточила.

Доктор Ли поспешно вышел из-за стойки, чтобы осмотреть рану. Он схватил медицинский спирт и иголку с ниткой из медицинской коробки, которую принес его внук.

Сначала рану промыли лечебным вином, затем иглу нагрели над пламенем свечи, продели в нее овечью кишку и с ее помощью доктор Ли зашил рану мальчика.

После сшивания наносился слой лекарственного порошка, и только потом все это плотно обматывалось чистыми полосками ткани из аптечки.

«Я пропишу вам отвар, обновляющий плоть. Когда вернетесь домой, заварите его ему, чтобы он выпил, а завтра замените повязку на его руке», — приказал старый доктор.

Доктор Ли наклонился над столом, чтобы записать рецепт, затем передал его мужчине средних лет.

Мужчина средних лет дрожащими руками взял рецепт и спросил: «Сколько стоит лекарство?»

Ли Линь ответил: «Внешнее и внутреннее лекарство вместе обойдутся в восемьдесят пять монет».

«А? Вот именно», — с трудом выговорил мужчина средних лет. «Доктор, я, я взял с собой только тридцать монет».

Доктор Ли махнул рукой и сказал внуку: «Приготовь ему лекарство».

Затем он посмотрел на мужчину средних лет: «Оставшиеся пятьдесят пять монет ты сможешь заплатить после того, как продашь свою пшеницу».

Мужчина средних лет тут же поклонился доктору Ли, выразив ему глубокую благодарность: «Спасибо, доктор Ли, я обещаю принести деньги после того, как продам пшеницу».

Инбао посмотрел на мужчину средних лет, затем на доктора Ли и тихо спросил Ли Сихуа: «Как вы думаете, он действительно вернется с деньгами?»

Ли Сихуа тихо ответил: «Иногда да, иногда нет».

Подобное повторялось каждые несколько дней, и она к этому привыкла.

Инбао глубокомысленно задумался.

Похоже, табличка в медицинском зале со словами «исцеление мира» была не пустым звуком.

Дни проходили за днями, наполненными обучением Инбао распознаванию лекарств и приемом пациентов.

Летний сбор урожая быстро закончился, и город начал оживать.

Несколько дородных торговцев зерном установили весы и мерные кружки по обеим сторонам городских улиц и начали скупать яровое зерно.

Многие жители деревни выстраивались в очередь, чтобы продать свои корзины с пшеницей, периодически споря с торговцами зерном.

Причиной раздора стало то, что торговцы зерном утверждали, что крупы недостаточно сухие или в зерне слишком много песка, и они хотели снизить цену.

В то время как жители деревни считали, что торговцы зерном выдумывают причины для снижения цен, что привело к ожесточенным спорам между сторонами.

Драка едва не началась, пока не вмешался Сян Чжи и не установил мир.

На какое-то время улицы города были забиты хаотичной толпой, которая перекрыла дороги и затруднила движение нескольких конных экипажей.

Инбао, выглядывая из-за прилавка на творившуюся снаружи суматоху, внезапно заметил несколько знакомых фигур.

Чэнь Чанпин и его жена из семьи Хань выходили из экипажа, держа на руках маленького ребенка.

Из другого вагона вышли еще две молодые девушки — это были Чэнь Тяньтянь и Чэнь Чжао.

Мало того, вернулся и старый Чэнь Лао в сопровождении своей жены из семьи Фэн.

Чэнь Тяньтянь и Чэнь Чжао, поддерживая Фэна, направились прямо в медицинский зал.

«Доктор! Доктор Ли!» Старый Чэнь Лао в два шага вбежал в медицинский зал, крича доктору Ли: «Быстро, посмотрите на мою жену, ее, ее сильно рвет!»

Доктор Ли встал, выглянул наружу и сказал: «Помогите ей сесть здесь, я ее осмотрю».

Чэнь Чжао и Чэнь Тяньтянь усадили Фэн на скамейку возле стойки, закатав рукав, чтобы врач мог пощупать ее пульс.

Подняв глаза, они встретились взглядом с Инбао.

«Ты…» Чэнь Чжао на мгновение не узнал в девушке в синем халате Инбао.

«Почему ты здесь?» — не мог не спросить Чэнь Чжао.

Инбао поднял бровь: «Я ученик».

В этот момент вошли Чэнь Чанпин и Хань, державшая на руках ребенка.

Инбао небрежно взглянула на ребенка на руках у Ханя.

Ребенку на вид было несколько месяцев, и, что удивительно, он был очень похож на Чэнь Сюй из ее прошлой жизни.