Глава 237 — Глава 237: Глава 233: Нет успеха без боли_1

Глава 237: Глава 233: Нет успеха без боли_1

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Переводчик:549690339

Вскоре вошел пожилой мужчина с седой и белой бородой, на лице у него было суровое выражение: «Дитя, как ты смеешь приносить лекарства во дворец без разрешения? Покажи мне, что у тебя есть, это не то место, где тебе следует валять дурака».

Эти члены семьи Сяо становятся все более и более неразумными, фактически позволяя такому маленькому ребенку ставить диагноз Его Высочеству. Если она может вылечить Его Высочество, то они, эта кучка стариков, могут также лежать в своих гробах.

Инбао нахмурила брови и пристально посмотрела на Сяо Мо: «Сяо… Дядя, если я не могу использовать свое собственное лекарство, зачем ты привел меня сюда?»

Присутствующий на месте происшествия, кто из людей не обладал гораздо более высокими медицинскими навыками, чем она? Они, вероятно, уже перепробовали все рецепты.

Если бы им не нужны были ее лекарства, зачем бы они заставили ее, маленького ребенка, приехать сюда и присоединиться к этому хаосу?

Сяо Мо был несколько смущен ее расспросами, поэтому он сказал Яо Юаньчжэну: «Яо Юаньчжэн, этой женщине сам император приказал лечить Его Высочество. Ее лекарство, конечно же… будет тщательно изучено. Если оно не вредно, то испробуйте его на Его Высочестве».

Лицо Яо Юаньчжэна немного помрачнело. Он холодно сказал: «Ты думаешь, это детская игра? За кого ты нас принимаешь?»

Разве их медицинские навыки не сравнятся с навыками многолетнего ребенка? Или семья Сяо достигла точки отчаяния?

Ну, ну, рано или поздно они все будут вовлечены. Не было никакой существенной разницы между моментом раньше или позже.

Яо Юаньчжэн махнул рукой, давая знак другому врачу выйти вперед.

Он указал на Инбао: «Возьми лекарство из ее руки и проверь, ядовито ли оно».

Если не ядовито, пусть попробует. Ведь они и так такие, все просто проводили свои дни вместе с Принцем.

Врач кивнул головой, взял у Инбао фарфоровую бутылочку, вылил немного жидкости в тарелку и проверил содержимое серебряной иглой на яд.

Через некоторое время врач сказал: «Учитель, это вещество не ядовито».

Яо Юаньчжэн кивнул в знак согласия и велел ему вернуть фарфоровую бутылку девушке.

Инбао взял фарфоровую бутылочку и собирался накормить лекарством молодого человека на кровати, но тот крепко стиснул зубы, и накормить его было невозможно.

«Я сделаю это».

Сяо Мо подошел, взял у Инбао фарфоровую бутылку и спросил: «Всю?»

Инбао кивнула головой: «Ни одной капли не должно остаться».

Лекарство в фарфоровой бутылке было сделано из пяти динши, ломтиков женьшеня и горного меда, оно было питательным для Ци и тела. Она не знала, поможет ли это принцу.

Сяо Мо сел на кровать, прижал мальчика, который был худым, как скелет, к своей груди, ущипнул его за щеки, чтобы заставить его открыть рот, и влил сладкое лекарство прямо ему в рот.

Ему пришлось проглотить немного жидкости, но половина ее вытекла из уголка рта и капала на шею и грудь.

Инбао наморщила лоб и прошептала Сяо Мо: «Дядя Сяо, стоимость этой волшебной бутылки — сто таэлей серебра».

Сяо Мо проигнорировал ее и вылил оставшуюся часть в рот принца.

После того как лекарство было введено и принцу стало легче, Сяо Мо встал с кровати, позвал двух дворцовых служителей, чтобы те привели принца в порядок, а затем вышел из внутреннего зала.

Несколько императорских врачей, которые внимательно наблюдали за ним, последовали за ним и продолжали спрашивать: «Чем Сяо Ланцзюнь кормил принца?»

Сяо Мо указал на Инбао: «Ты можешь спросить ее». И затем он поспешил покинуть дворец.

«Эй! Куда ты идёшь?» Инбао выбежала из толпы и побежала за ним: «Возьми меня с собой!»

Подбежав к входу в Большой зал, она была остановлена ​​несколькими евнухами: «Без императорского указа никому не позволено выходить!»

Инбао беспомощно наблюдала, как Сяо Мо спустилась по ступенькам, пересекла двор и быстро скрылась за стеной-ширмой, топая ногами от разочарования.

Будь то в прошлой жизни или в этой, Сяо Мо не был хорошим человеком, оставив ребенка в логове льва, а сам ускользнул. Он был совершенно жалок!

Раздосадованная, она вернулась в Большой зал и, увидев, что все стулья в зале заняты, ей ничего не оставалось, как оттащить свою аптечку в угол Большого зала и сесть на пол.

Сделав вид, что роется в аптечке, она достала дыню, сделала на ней петлю, раздавила ее кулаком, оторвала кусочек и начала его грызть.

Другого пути не было, она хотела пить, есть, уставала и ей было жарко. Вдобавок ко всему, она была истощена морально и физически, так что ей было наплевать на притворство

Ее действия быстро привлекли всеобщее внимание.

Инбао увидел, как несколько человек рефлекторно сглотнули, а затем отвернулись и слегка закашлялись, делая вид, что им все равно.

Подошел только доктор Ли, он поставил свою аптечку рядом с Инбао, приподнял халат и сел рядом с колонной.

Инбао небрежно протянул ему кусочек дыни: «Дедушка Ли, вот тебе кое-что поесть».

Доктор Ли без церемоний взял дыню и начал ее есть, хрустя.

Как и Инбао, он не пил ни глотка воды с утра. Он чувствовал невероятную жажду и голод, но служанки во дворце игнорировали их, не спрашивая о еде.

А доктор Ли не знал этих императорских врачей, поэтому ему было неловко просить их приказывать ему прислуживать дворцовым служанкам.

Или, скорее, эти Императорские Врачи смотрели на людей свысока. Они даже не удосужились обратить на него внимание.

Не найдя старшего брата Вэня, доктор Ли не имел иного выбора, кроме как остаться с Инбао и сесть на землю.

К счастью, пол был выложен большими мраморными плитами, которые были очень прохладными и чистыми.

Они молча доели дыню, Инбао достал из рукава платок и вытер рот.

Доктор Ли также достал платок, чтобы вытереть руки и бороду, и тихо спросил: «Инбао, каковы шансы на победу принца Дая?»

Инбао: «Примерно пятьдесят процентов». Это вопрос жизни и смерти.

Услышав это, доктор Ли вздохнул с облегчением и сказал: «Все равно хорошо иметь пятидесятипроцентную уверенность. Надеюсь, мы сможем безопасно покинуть дворец».

Через некоторое время он добавил: «Я слышал от старшего брата Вэня, что опасность для принца Дая была вызвана тем, что он случайно съел гриб».

Инбао с любопытством спросил: «Что это за гриб? Это был аурикулярия? Кто дал ему его? Может, это был господин Вэнь?»

В конце концов, все заплесневелые аурикулярии Хань Мяонян были проданы третьей леди семьи Вэнь, которая из семьи Линь.

Доктор Ли огляделся и увидел, что никто не обращает на них внимания. Он понизил голос и сказал: «Нет, мой старший брат сказал, что это было в частном порядке дано доктором по фамилии Линь».

Этот человек обошел Вэнь Цзинъяня, вероятно, желая покрасоваться перед принцем Даем, показать себя и заслужить славу за то, что он спас господина в одиночку.

В результате его кража не удалась, и он оказался в тюрьме.

Его тюремное заключение не является главной проблемой, но оно затрагивает старшего брата Вэня.

В конце концов, семьи Линь и Вэнь связаны браком, и именно Вэнь Цзинъянь первым использовал аурикулярию, чтобы приготовить кашу для принца Дая. После того, как он ел ее некоторое время, состояние принца Дая действительно улучшилось.

Но когда принц Дай стал здоровее, многие в Императорском медицинском бюро подумали, что Вэнь Цзинъянь выдумывает тайну. Они думали, что он выдает обычную аурикулярию за божественное лекарство, чтобы выслужиться и обеспечить себе статус.

Поэтому все отвергли Аурикулярию, предоставленную Вэнь Цзинъянем.

Яо Юаньчжэн даже приказал людям покупать аурикулярию в других местах и ​​поставлять ее в Императорскую аптеку.

Действия Юаньчжэна заставили всех почувствовать, что он хотел исключить Вэнь Цзинъяня и купленную им аурикулярию.

Вэнь Цзинъянь понял это, поэтому отправил своей четвертой невестке письмо с просьбой вернуться домой и больше не беспокоиться о семье Цзян.

Кто бы мог подумать, что после того, как принц Дай съел аурикулярию, подаренную доктором Линем, у него началась рвота и понос. Всего за несколько дней он стал истощенным.

Услышав это, император и императрица были возмущены и приказали провести тщательное расследование.

Оказалось, что семья Линь приобрела его в небольшой горной деревне, и он был куплен от имени семьи Вэнь.

В то время семья Линь была жадной и наполовину контрабандой провезла два-три фунта, чтобы отправить своему родственнику, работавшему в Императорском медицинском бюро, что и привело к этой беде.

Теперь не только человека из семьи Линь бросили в большую тюрьму, но и Вэнь Цзинъянь также была привлечена к ответственности.

Если состояние принца Дая не улучшится, то, по оценкам, семьям Линь, Вэнь и даже жителям деревни, продавшим Аурикулярию, не поздоровится.

Даже здешним Имперским Врачам может быть трудно защитить себя.

«Вздох, это действительно катастрофа, случившаяся как гром среди ясного неба», — покачал головой доктор Ли.

Он изначально не хотел сюда приходить, но не смог устоять перед уговорами и принуждением Сяо Мо.

Сяо Мо сказал, что болезнь принца Дая затронула множество сторон. Любой, кто хоть немного причастен к этому, не сможет избежать.

Поэтому доктору Ли пришлось приехать сюда с Инбао.

Впервые увидев принца Дая, он оцепенел и подумал, что здесь его ждет конец.

Поэтому он возлагал все свои надежды на этого своего половинчатого ученика.