Глава 243 — Глава 243: Глава 239: Личи_1

Глава 243: Глава 239: Личи_1

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Переводчик:549690339

Этот генерал не только был предан Чэнь Тяньтянь, он даже вырастил для нее сына без каких-либо жалоб, заботясь о каждой мелочи.

Люди, не знающие ситуации, могли даже подумать, что сын — биологический ребенок генерала.

Возможно, так оно и было, ведь принц всегда был слаб и даже не дожил до своего двадцать шестого дня рождения.

Бедный Принц, рогоносец, который умер, так и не узнав, что его обманули.

Инбао тайно размышляла об этом и, видя, что Сяо Мо не отвечает, спросила: «Господин Сяо, когда я смогу вернуться домой?»

Сяо Мо улыбнулся и сказал: «Ну, нам придется подождать, пока принц поправится».

Инбао не стал продолжать с ним спорить и направился к выходу из главного зала.

За пределами зала под прямыми солнечными лучами было довольно жарко, как в духовке.

Но время от времени с далекого озера дул прохладный ветерок, прикосновение которого к коже было очень приятным.

У Инбао возникла идея: попросить Чансю убрать аптечку и отвести ее к фруктовой роще у озера.

Итак, Чансю держал зонтик над молодым врачом, пока они шли к роще.

Фруктовая роща Восточного дворца была обширной с множеством различных видов фруктовых деревьев. С первого взгляда Инбао заметила деревья личи, которые она когда-либо видела только на картинах – их было больше дюжины, увешанных пурпурно-красными плодами личи.

«Личи!» Инбао подбежала, встала на цыпочки, чтобы схватить ветку и собрать плоды.

Такое изобилие личи! И все свежие, прямо с дерева! Она видела их впервые.

Чансю в панике бросилась к ней, чтобы остановить: «Молодой врач, вы не можете срывать эти фрукты».

«Почему?» — спросила Инбао, срывая два фрукта, обнюхивая их, а затем отправляя один в рот, предварительно очистив его.

Так сладко! Так вкусно!

Увидев, что ребенок не только срывает, но и ест фрукты прямо здесь, Чансю обеспокоенно сказал: «Эти фрукты для императорского пользования, мы не можем их есть. Дай мне скорее кожуру, мне нужно ее спрятать».

Инбао протянула ей кожуру, неопределенно пережевывая личи во рту: «Не бойся, императрица разрешает мне есть эти фрукты».

Все еще боясь, Чансю взял палку, присел на корточки, чтобы вырыть яму, и закопал туда кожуру личи.

Видя ее отточенные движения, Инбао имел все основания подозревать ее в регулярном проделывании подобных вещей.

Пока Чансю копал, Инбао сорвал еще несколько личи и спрятал их.

Хе-хе, теперь у нее дома растет на один вид личи больше.

После этого Инбао продолжал собирать и есть фрукты, время от времени передавая их Чансю.

Чансю поначалу не решилась принять предложение, но, не увидев никого вокруг, смело откусила кусочек, а затем поспешно избавилась от кожуры фрукта, словно уничтожая улики.

Поев личи, Инбао увидел несколько деревьев мушмулы с желтоватыми мушмулами, висящими в изобилии. Многие из них начали увядать, а некоторые были расклеваны птицами.

Но мушмула здесь была размером с птичье яйцо и не такая вкусная, как у нее дома, поэтому Инбао решила ее не собирать.

Двигаясь дальше, они пришли в грушевый сад.

Посреди сада стояла беседка, где сидели два евнуха и ели груши.

Увидев, что дворцовая служанка ведет ребенка, они не обратили на это особого внимания. Только после того, как они закончили есть свои груши, они спросили: «Чей это ребенок, который осмеливается бегать безрассудно?»

Чансю быстро ответил: «Управляющий Гао, это молодой врач, который приехал лечить принца».

Управляющий Гао слышал о ребенке из семьи Сяо, которому было всего несколько лет, но который был лучше, чем старики в Императорском медицинском бюро. Этот ребенок в одиночку сумел улучшить состояние принца, во что было трудно поверить.

Поэтому он быстро встал и поприветствовал Инбао салютом: «Итак, это молодой врач. Прошу прощения за неосведомленность».

Инбао также вежливо ответил: «Не беспокойтесь, извините за вторжение».

Судя по всему, этот человек — управляющий садом.

Управляющий Гао был в восторге и тут же приказал евнуху, стоявшему рядом с ним, собрать несколько фруктов для Инбао.

Молодой евнух тут же согласился и побежал собирать две груши и большой мешок личи.

Инбао не стала церемониться. Она заставила Чансю держать личи и груши, пока она прогуливалась по фруктовому саду с главным управляющим, слушая, как он знакомит ее с названиями различных фруктовых деревьев.

Фруктовый сад Восточного дворца был довольно большим и заполнен разнообразными деревьями, такими как виноград, абрикосы, персики, груши, цитрусовые, хурма, мушмула, бананы, восковница, папайя и многие другие, заставив Инбао пускать слюни в предвкушении.

Жаль, что многие фрукты еще не созрели и их нельзя было попробовать.

Пройдясь по фруктовому саду и заметив время, Инбао вернулся в главный зал вместе с Чансю.

К этому времени евнух принес обед, который поставили на стол в ее комнате.

На столе стояло маленькое ведерко белого риса, тарелка перченой рыбы, блюдо вареных бобов и блюдо холодного салата из шпината, гораздо более сытного, чем в предыдущий день.

После того, как Чансю подала Инбао миску белого риса, она отошла в сторону.

Инбао сказал: «Ты тоже садись и ешь».

Чансю несколько раз покачала головой: «Я… я подожду, пока ты закончишь».

Видя ее сдержанность, Инбао не стала настаивать и начала есть рис с перченой рыбой, вареными бобами и холодным салатом из шпината.

Закончив трапезу, она увидела, как Чансюй положила остатки еды обратно в коробку и отнесла ее в свою комнату в покоях прислуги.

Чансю все еще жила с другими служанками. Когда она вытащила еду из коробки, это вызвало восклицание у нескольких служанок дворца.

«Ух ты! Чансю, тебе так повезло, что ты можешь служить молодому доктору». Дворцовая служанка рассмеялась: «Я даже видела, как ты сегодня ходила с ним в фруктовый сад. Ты что-нибудь принесла?»

С застенчивой улыбкой Чансю вытащила из рукава платок, развернула его и обнаружила около дюжины личи. «Это дал молодой доктор. Он не смог их доесть и дал немного мне. Можешь попробовать».

Служанки зааплодировали, и каждая схватила по личи, чтобы очистить его.

Одна из служанок критически посмотрела на нее, но ничего не взяла. «Ты ведь их не украла, правда? Если стюард узнает, не навлекай на нас всех неприятности».

Остальные служанки были ошеломлены и все посмотрели на Чансю.

Чансю поспешно объяснил: «Их действительно дал мне управляющий. Молодой доктор сказал, что не сможет съесть все, и дал мне немного. Чжан Юйюэ, не распространяй слухи».

Чжан Юйюэ усмехнулась и села у кровати.

Оставшиеся трое переглянулись и осторожно положили личи обратно на стол.

Одна из них предложила: «Давайте сначала поедим» и начала накладывать себе еду из собственной миски и палочками.

Остальные также достали свои приборы и начали обслуживать себя.

Обычно они не могли есть перченую рыбу и не были похожи на дворцовых служанок в парадном зале, которые часто получали подарки от своих хозяев.

Как раз когда служанки ели, в дверь заглянуло чье-то лицо. Девочка-подросток робко спросила: «Могу ли я поговорить с сестрой Чан?»

Чансю вскочила на ноги. «Это сестра Чэнь, пожалуйста, входите».

Только тогда вошел Чэнь Тяньтянь, неся посылку.

«Сегодня мне подали блюдо с личи-кексами, и я подумала, что стоит принести их вам и другим сестрам, чтобы вы попробовали».

Сказав это, Чэнь Тяньтянь положил на стол обернутый в промасленную бумагу пакет, из которого вышло шесть или семь круглых, пухлых пирожных.

Дворцовые служанки были поражены.

Настало время созревания личи, и на императорской кухне время от времени пекли пирожные с личи или варили личи в сахарном сиропе, варенье из личи и т. д.

Хотя они утверждали, что предназначались для принца, большинство из них в конечном итоге оказались в животах главных евнухов и дворцовых чиновников.

Время от времени некоторые из них передавались в дар другим, но они редко доходили до служанок низшего ранга, таких как они.

Чжан Юйюэ, сидевшая рядом, подошла, взяла пирожное с личи и засмеялась: «Спасибо, что подумали о нас, сестра Чэнь».

Чэнь Тяньтянь слегка улыбнулся: «Вовсе нет, это подарок от молодого мастера Сяо, я не смог бы съесть их все сам, поэтому я принес несколько штук сюда, чтобы вы все попробовали».