Глава 250 — Глава 250: Глава 246: Нехороший сорт_1

Глава 250: Глава 246: Нехороший сорт_1

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Переводчик:549690339

Вскоре пришла служанка и передала сообщение, что старая хозяйка дома хочет увидеть Инбао наедине.

Инбао и ее мать обменялись взглядами, и она неохотно встала и последовала за служанкой во внутренний двор резиденции герцога.

Старая леди из герцогской резиденции была женой императорского учителя Сяо, биологической матерью императрицы Сяо и биологической бабушкой Сяо Мо и Сяо Чэнцзюня. На вид ей было лет шестьдесят, волосы у нее были белые.

Инбао почтительно поклонился ей: «Приветствую старую госпожу, желаю вам мира и здоровья».

Старушка улыбнулась и сказала: «Нет нужды в формальностях, подойди поближе и дай мне хорошенько тебя рассмотреть».

Инбао сделала несколько шагов вперед, и старушка тут же схватила ее за руки.

«О, какой очаровательный ребенок». Старушка спросила с улыбкой: «Как тебя зовут? Сколько тебе лет в этом году?»

«Меня зовут Цзян Инбао. Мне шесть лет».

«О, тебе всего шесть лет, а ты уже такой опытный маленький доктор. Это действительно впечатляет. Подойди, подойди, сядь рядом со мной и поговори».

Служанка поспешила принести круглый табурет и поставила его рядом с архатской кроватью старой леди.

Инбао, не обращая внимания на это, сел на круглый табурет и оглядел комнату.

В комнате сидело довольно много людей, и среди них не было ни одного очень пожилого человека.

Там были две молодые женщины, на вид им было около двадцати, и две молодые девушки подросткового возраста: одна изящная и красивая, другая яркая и яркая.

Яркая молодая девушка в шифоновом платье персикового цвета подошла к пожилой даме, с улыбкой оглядела Инбао с ног до головы и сказала: «Как раз вовремя. У меня сегодня немного кружится голова. Не могли бы вы померить мой пульс?»

Инбао помолчал немного, затем кивнул: «Хорошо».

Это просто чтение пульса, она определенно может определить несколько проблем.

Две служанки принесли небольшой столик, и Инбао начала считывать пульс у девушки в шифоновом платье персикового цвета, сидевшей на этом маленьком столике.

Через мгновение она сказала: «Ваш пульс ровный и длинный, что свидетельствует о чрезмерной работе печени».

Девушка опешила: «Что это значит?»

Инбао спросил: «Ты часто выходишь из себя?»

Девушка кивнула: «Да, я знаю. Это проблема?»

Инбао взглянула на пятна в форме бабочек на ее носу и честно сказала ей: «Конечно, это проблема. Если ее вовремя не лечить, со временем темные пятна на вашем лице увеличатся, что испортит вашу внешность».

Девушка в персиковом шифоновом платье покраснела от смущения и вдруг рассердилась, закричав: «Как ты смеешь! Кто дал тебе наглость выдумывать обо мне ложь!»

Она была крайне чувствительна к любому упоминанию темных пятен на ее лице, а эта отвратительная деревенская девчонка осмелилась публично высмеивать ее слабость.

Инбао моргнула, повернулась, чтобы посмотреть на остальных, и, увидев, что все молчат, включая сострадательную старушку во главе комнаты, усмехнулась.

Поэтому ее вызвали, чтобы поставить на место.

Инбао скривила губы и громко заплакала: «Папа! Мама! Кто-то издевается надо мной, ваааах… Она попросила меня посчитать ей пульс, но потом не дала мне сказать правду, вау… Я хочу домой! Я хочу домой…»

Все были напуганы ее воплями и стонами, служанка быстро подошла, чтобы успокоить ее, но не смогла.

Видя, что плач маленькой девочки становится громче, а ее пинки и топанье выплескиваются через маленький столик, что она непрерывно зовет родителей и хочет вернуться домой, полностью игнорируя приличия, у старой леди не осталось иного выбора, кроме как позволить служанкам отвести ее обратно в гостевой дом.

После того, как молодая девушка ушла, старушка пристально посмотрела на внучку: «Янянь, почему ты на нее набросилась?»

Яньян надулась: «Эта девочка сделала это намеренно, она была совершенно неуважительна, а ты обвиняешь меня, бабушка».

Старушка: «Она просто сказала правду, ты же просил ее посчитать тебе пульс, как ты можешь не дать ей объяснить?»

«Она просто выдумывала!» — запротестовал Яньян. «Посмотрите на нее сейчас, она устроила истерику, она определенно делала это намеренно».

Старушка похлопала внучку по руке, вздохнула: «Дорогая, этому ребенку всего несколько лет, что она могла сделать намеренно? Ей просто не хватает манер и выдержки».

Внучка рядом рассмеялась: «Бабушка права, хоть этот ребенок и спас герцога, она ведь из деревни, у нее нет манер и понимания. Как бы мы ни старались ей помочь, все тщетно, она по сути беспомощна».

Другая невестка согласно кивнула: «Она необузданная из-за своего сельского воспитания. Она постоянно шумит, только потому, что наш хозяин однажды сделал ей замечание. Как такая натура может быть приемлемой?»

Старушка вздохнула: «Забудь, забудь. Я планировала оставить ее в резиденции на несколько лет, но теперь это кажется ненужным».

Такая своенравная девочка, не имеющая понятия о терпении, будет бесполезна, даже если ее хорошо воспитать.

Лучше выдрессировать послушную собаку, чем тратить время и силы на воспитание волка, который не ценит своего хозяина.

Множество детей хотят попасть в семью Сяо; ее отсутствие ничего не изменит.

Цзян Инбао просто обладал некоторыми медицинскими навыками благодаря секретному семейному рецепту, ничего существенного.

Более того, семья Сяо получила известие, что она уже передала секретный рецепт предков Яо Юаньчжэну. Яо Юаньчжэн даже подарил ей несколько рукописных копий.

В свете этого Цзян Инбао утратила свою ценность; даже если бы ей разрешили остаться, это не имело бы большого значения.

Старушка Сяо дала указание: «Завтра найди эскорт-агентство, найми несколько эскортниц, чтобы отправить их обратно в родной город. Мы не должны позволять другим сплетничать».

Новость о том, что семья Сяо пригласила сельского врача из деревни, была известна всем в Пекине, и многие глаза были прикованы к каждому шагу семьи Сяо. Любая оплошность привела бы к упрекам со стороны комментаторов и могла бы оказаться на столе императора.

Поэтому, даже не желая того, семье Сяо пришлось потратить деньги, чтобы отправить их обратно.

«Да, я, как невестка, устрою это», — сказала жена наследника Сяо Чэндэ.

Старушка кивнула: «Тогда я рада, вы все можете возвращаться, я чувствую усталость».

«Да, я возьму отпуск».

«Бабушка, пожалуйста, отдохни, я тоже уйду».

Несколько человек один за другим покинули зал Фушоу.

А теперь об Инбао, которая тут же перестала плакать, вернувшись в гостевой дом, — она вытерла глаза и украдкой рассказала обо всем матери, как только они остались одни.

Как только Мать Весны услышала об этом, она нахмурилась: «Семья Сяо, которая на первый взгляд казалась добродушной, на самом деле довольно сложна в общении».

Не только суровый, но и крайне презрительный к другим.

Слуги семьи Сяо даже смотрели на них свысока, обращаясь с ними грубо, как с нищими, принося еду и воду, что Мать Весны находила крайне неприятным.

Но поскольку они ждали здесь Инбао, им пришлось пока с этим смириться.

Теперь, когда Инбао вернулся, Мать-Весна хотела, чтобы они могли немедленно уйти.

«Маме больше не нужно быть с ними вежливой».

Инбао сказал: «Мы здесь не для того, чтобы просить милостыню, и не потому, что не можем позволить себе еду. Мы — врачи, приглашенные Сяо Мо».

Если они так обращались со своими гостями, то ей не нужно было сдерживаться.

В конце концов, она была всего лишь ребенком, и она могла капризничать и плакать, когда что-то шло не так. Было бы лучше, если бы ее капризность смущала их.

Все члены семьи Сяо были одинаковыми. Сяо Чэнцзюнь был таким, как и все остальные в семье Сяо.

Неудивительно, что в книге ее ждал такой трагический конец, ведь оказалось, что никто из членов семьи Сяо не был добрым.

Теперь Инбао был на сто процентов уверен, что Сяо Чэнцзюнь был главным героем книги, и именно она была убита им и его наложницей.

Что касается того, почему в книге она смогла выйти замуж за представителя столь престижной семьи, Инбао пока не знала.

Но многие вещи стали яснее, когда она выросла.

Той ночью Инбао, пока ее мать и Чэнь Чжао крепко спали, встала, чтобы разобрать свои вещи.

Она открыла каждый сундук и сложила в свое тайное хранилище все золото, серебро, шелк, ткани и другие ценности, включая инструменты и книги, подаренные Яо Юаньчжэном, а затем тщательно заперла сундуки.

Возвращаясь, она просто несла эти пустые сундуки, что было гораздо безопаснее в дороге.