Глава 275 — Глава 275: Глава 271: Смешанный овощной суп_1

Глава 275: Глава 271: Смешанный овощной суп_1

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Переводчик:549690339

Инбао не удержался и тайно побежал на место происшествия в Вест-Виллидж.

У входа в дом Чэнь Лаошауна в Вест-Виллидж уже собралась большая толпа.

Биологическая мать Чу Маня, госпожа Сунь, спорила с Чэнь Лаошауном и его женой.

«Вы должны дать моей семье Чу объяснение. Моя дочь — невинная девочка, ею нельзя пользоваться».

Столкновение с такой бесстыдной семьей, как Чу, было невыносимо для семьи Фэн, они были в ярости и крайне разочарованы в своем сыне.

Но перед всеми этими людьми они не могли позволить своему сыну потерять лицо, поэтому госпожа Фэн упрекнула: «Откуда взялась эта проститутка, которая смеет обвинять моего второго сына! Разве вы не видите, какая у вас дочь, как мой сын может ею интересоваться?»

Услышав это, госпожа Сунь пришла в ярость, она бросилась на госпожу Фэн и начала бороться.

Люди бросились их разнимать.

Жена Чэнь Чанхая вскочила, крепко держа госпожу Сун, и запротестовала: «Вы не должны произвольно бить людей. Говорят, что позор в семье не должен выноситься на публику. Как невежественно с вашей стороны порочить собственную дочь».

Госпожа Сунь яростно сопротивлялась, крича: «Это семья Чэнь сделала что-то не так. Мне все равно! Они должны дать моей дочери объяснения, или мы поднимем этот вопрос с правительством!»

Услышав это, Чэнь Лаошаун нахмурился.

Его сын только в июне сдал экзамен на ученую степень и еще не получил уведомления о зачислении, поэтому он не начал посещать школу в округе.

Перед поступлением в школу школьные чиновники проверяли характер новых учеников в округе. Если они находили какие-либо недостатки, они немедленно лишали их права посещать школу.

Его сына нельзя критиковать на данном этапе, возможно, руководство школы вскоре проведет расследование.

«Хватит! Давайте зайдем внутрь и обсудим!» — приказал Чэнь Лаошаун, бросив взгляд на жену.

Госпожа Фэн поняла, быстро поправила растрепанные волосы и, фыркая, вошла в дом.

Затем Чэнь Лаошаун сказал госпоже Сунь: «Госпожа Сунь, давайте тоже зайдем внутрь и обсудим. В чем бы ни заключался вопрос, мы можем договориться».

Это было именно то, чего хотела миссис Сан, она тут же кивнула в знак согласия.

После этого Чэнь Лаошаун отправил своего третьего сына в деревню Чу, чтобы позвать главу клана Чу и старосту деревни, чтобы обе семьи могли официально обсудить вопрос о своих детях.

В конечном итоге, результатом стало то, что Чу Мань выйдет замуж за представителя семьи Чэнь, став второй женой Чэнь Чанпина. В противном случае они увидятся в суде.

Чэнь Лаошаун не имел другого выбора, кроме как согласиться. Однако, используя в качестве оправдания то, что его семья бедна и не может позволить себе существенный выкуп за невесту, он попросил, чтобы этим занялась семья Чу.

Глава клана Чу и староста деревни переглянулись, стиснули зубы и согласились на неуважительную просьбу семьи Чэнь.

Однако они потребовали, чтобы свадебные наряды новой пары были полностью зелеными, когда Чэнь Чанпин придет за своей невестой.

Согласно сельским обычаям, жених должен носить зеленое, когда женится на основной жене. Если женится на второстепенной жене, одежда, которую жених посылает невесте, обычно красная.

Не только потому, что красная ткань дешевле зеленой, но и потому, что это был местный обычай.

Госпожа Фэн наотрез отказалась, заявив, что нельзя отказываться от ритуалов, поскольку на глазах у их внука и внучки они не могут проявить неуважение к его первой жене.

Поэтому две семьи спорили о цвете свадебной одежды. Наконец, они пришли к компромиссу: невеста наденет красный топ и зеленую юбку.

Итак, 24 декабря Чу Мань вошла в семью Чэнь, став второй женой Чэнь Чанпина.

Когда она впервые вошла в дом, все было относительно мирно, поскольку она относилась к Чэнь Ваню, Чэнь Чжао и Чэнь Сюйбао с добротой.

В этот день Чу Мань пошла постирать свою одежду у пруда, но убежала домой, не закончив стирку, так как посчитала, что вода слишком холодная.

Она передала свою одежду Чэнь Ван и попросила ее постирать ее.

Чэнь Вань была кроткой и послушной, привыкшей подчиняться приказам. Поэтому она отнесла одежду в пруд, чтобы постирать.

Увидев это, Чэнь Чжао заскрежетала зубами. Она быстро последовала за ней и отругала свою старшую сестру.

«Зачем ты стираешь ее одежду?» — фыркнул Чэнь Чжао. «Это вся ее одежда, некоторые из них очень маленькие. Зачем нам ее стирать?»

Чэнь Вань тихо сказала: «Это всего лишь несколько вещей, постирать их все не займет много времени. А Чжао, не будь такой мелочной. Она ведь наша мачеха. Нам, младшим, ничего не стоит помочь ей».

Чэнь Чжао расстроенно затопал прочь.

Она пошла искать Инбао и выпустить пар: «С этого момента я больше не буду с ней возиться. Ни одно доброе дело не остается безнаказанным! Она даже говорит, что я мелочная. Разве это не то же самое, что сказать, что я ограниченная? Хм! Пусть сама их моет!»

Инбао нисколько не удивился.

В своей прошлой жизни Чэнь Вань всегда была очень мягкосердечным человеком.

Единственный раз, когда она осмелилась взбунтоваться, был когда она попыталась прыгнуть в реку.

Она считала, что самоубийство может привлечь внимание и сочувствие окружающих или заставить их осознать свою совесть.

Она не знала, что другим вообще было все равно на ее жизнь или смерть.

Чэнь Чжао некоторое время беседовала с Инбао, а затем внезапно вспомнила, что ее брат Сюйбао остался без присмотра, поэтому она быстро побежала домой.

В мгновение ока наступил двенадцатый день двенадцатого лунного месяца.

Строительство домов в уездном центре было завершено, и Цзян Чэн собирался жениться на Чжоу Жун, дочери владельца кондитерской Жунфу, поэтому вся семья Цзян отправилась в уездный центр, чтобы устроить банкет по случаю помолвки Цзян Чэна.

Чуньнян оставила кур и уток дома, чтобы о них позаботились Чучу и Чжан Мэн, а сама взяла детей и поехала в повозке, которой управлял ее муж, в сопровождении нескольких невесток в уездный город.

Их сопровождали Цзян Эрлан, Дани и Эрни из семьи Цзян. Пожилая пара из семьи Цзян осталась присматривать за домом.

Добравшись до уездного центра, Цзян Чэн разместил всех членов семьи в особняке, который он купил сам.

Особняк, находившийся недалеко от дома Цзян Саньлана, состоял из двух дворов и в общей сложности девяти комнат. Также рядом с кухней на переднем дворе был колодец.

Дом изначально был старым, но его отремонтировал и перекрасил Цзян Чэн. Все предметы домашнего обихода внутри были недавно куплены и полностью укомплектованы.

Цзян Чэн разместил своих родителей в главном доме, а своих дядей, тетушек, братьев и сестер разместил на заднем дворе.

Поскольку у Цзян Саньлана и его семьи был собственный особняк, они здесь не жили.

Осмотрев особняк своего старшего брата, Инбао отправилась в свой магазин, чтобы осмотреть свою систему поддержки.

Пятикомнатный дом стоял аккуратно. Резные окна и двери были покрыты пурпурно-красным тунговым маслом.

Вся мебель в комнатах была полностью укомплектована, а в трех спальнях были установлены камины.

В единственном складском помещении было много пустых полок, на которых не было никаких товаров.

Когда никого не было видно, Инбао достала все грибы из своей кладовой и разложила их на полках, а затем записала результаты инвентаризации в свою бухгалтерскую книгу.

Выйдя из кладовой, она увидела колодец неподалеку от кухни. Колодец был накрыт крышкой, к которой на веревке было привязано ведро для воды.

Кухня была огромная, с тремя печами. Возле входа в печь была сложена куча рубленых дров.

Инбао удовлетворенно кивнул и вернулся в магазин.

Ее магазин состоял из трех комнат, две из которых были соединены между собой и служили выставочными залами. Они были выложены зеленым кирпичом и имели прилавки в задней части с полками, заполненными товарами.

Третья комната служила кабинетом, в котором находились не только денежный ящик и письменный стол, но и небольшая кровать для отдыха.

Дверь в офис находилась внутри стойки, поэтому посторонние не могли легко попасть туда.

Закусочная Цзян Юньняна была установлена ​​с правой стороны магазина. Навес закусочной находился всего в нескольких шагах от двери магазина.

Инбао встал у двери и оглянулся.

В закусочной продавались мясные пироги и смешанный овощной суп. Было время обеда, и дела шли довольно хорошо.

После напряженного периода времени тетя Цзян Юньнян увидела, что Инбао наблюдает за ней, улыбнулась и спросила: «Инбао, хочешь мясной пирог?»

Инбао кивнула и села возле небольшого квадратного столика под клеенчатым зонтиком.

Цзян Юньнян подал ей тарелку смешанного овощного супа и угостил свежеиспеченным мясным пирогом.

Не смутившись, Инбао откусила кусочек.

Мясной пирог оказался весьма вкусным.

Попробовав смешанный овощной суп, она обнаружила, что в нем есть рубленая зелень, нарезанные кубиками тыквы и несколько полосок курицы.

Суп был загущен мукой и приправлен салом, перцем и солью. Он был очень вкусным.