Глава 298 — Глава 298: Глава 294: Радость и гнев не отображаются на лице_1

Глава 298: Глава 294: Радость и гнев не видны на лице_1

Инбао был совершенно ошеломлен.

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Эта женщина была настолько злобной, что из-за слухов ударила ножом в живот собственного сына.

Но, вспомнив свою родную мать из семьи Хань, она вдруг перестала находить это странным.

Не все матери любят своих детей. Что такое дети по сравнению с их собственными интересами? Если один ушел, будет другой.

Борода господина Чжу задрожала от гнева на свою наложницу, он приказал связать ее и поднести к постели ребенка.

После того, как Мастер Чжоу спросил ее, где находится игла, он осторожно прощупал живот ребенка.

Наконец он нашел нужное место, достал кусочек магнетита и слегка провел им по животу ребенка.

Инбао увидела, как под воздействием магнетита на животе ребенка появилась небольшая выпуклость.

Мастер Чжоу сказал господину Чжу: «Пойди и попроси чумного доктора из аптеки прийти и вытащить иглу».

Господин Чжу не медлил и немедленно отправился за чумным доктором.

Впоследствии Инбао и ее старшие братья собрали свои вещи. Пока ее хозяин не обращал внимания, она тайно спросила: «Откуда хозяин узнал, что это была та наложница?»

Ее старший брат ничего не сказал, а второй старший брат, Чжан Минь, сказал: «Спроси Мастера сам».

Инбао:

Ей очень хотелось избить своего второго старшего брата.

Вскоре позвали чумного доктора, Инбао и ее старшие братья ушли, оставив место для двух врачей.

Врачи действовали очень быстро, и игла была извлечена в кратчайшие сроки.

Игла длиной в полпальца заржавела. К счастью, она не проникла ни в один другой орган, иначе ребенку пришел бы конец.

Инбао на мгновение задумался, достал маленький фарфоровый флакончик и протянул его господину Чжу: «Это Божественное Лекарство, дарованное богами, гм, дарованное мне. Если вы хотите, чтобы ваш сын поскорее выздоровел, я перепродам его вам за двадцать таэлей серебра».

Чжоу Учан взглянул на своего ученика, не сказав ни слова.

Господин Чжу нисколько не усомнился в словах маленького шамана, он тут же достал двадцать таэлей серебра, отдал их Инбао и купил фарфоровую бутылку.

На обратном пути Инбао оставила себе десять таэлей, а остальные десять отдала своему хозяину.

Мастер Чжоу ничего не сказала, только жестом дала понять своему старшему брату, чтобы тот принял подарок.

Увидев, что ее хозяин принял серебро, Инбао вздохнула с облегчением.

Она очень боялась, что хозяин сочтет ее безрассудной и отругает.

Группа учителя и учеников вернулась в медицинский кабинет пешком, преодолев более десяти миль.

Потому что Онмёдзи не только воздерживаются от мяса и алкоголя, но и от использования транспортных средств, таких как повозки и ослы.

Инбао ничего не чувствовала. Всякий раз, когда она уставала, она делала глоток из бамбуковой трубочки на талии и мгновенно восстанавливала силы.

А вот ее старшим братьям не так повезло. Им приходилось не только идти, но и нести множество инструментов.

Все инструменты ее хозяина они несли вдвоем, и это было нелегко из-за всех этих бутылок и кастрюль.

Хотя у мастера был только меч из персикового дерева, он прогуливался, размахивая веером из перьев, и выглядел беззаботным и непринужденным.

Инбао скакала позади своего хозяина, время от времени подбадривая старших братьев, которые шли все медленнее, поторопиться.

Чжан Минь стиснул зубы, обильно вспотел, посмотрел на младшую сестру, но не издал ни звука, молча обвиняя маленькую неблагодарную девочку, которая, несмотря на то, что он помогал ей каждый день добывать еду и приносить воду, все равно находила радость в их несчастье.

Хотя старший брат тоже устал, его лицо было решительным, и он быстро догнал его.

Когда они вернулись в медицинский кабинет, было уже совсем темно.

Инбао вернулась в свою комнату, легла прямо на кровать и отказывалась двигаться.

Неудивительно, что второй старший брат не любил провожать хозяина. Оказывается, им приходилось каждый путь измерять ногами.

Несмотря на то, что она выпила энергетический сок, ее ноги все равно не выдержали и покрылись волдырями.

Отдохнув немного, Инбао достала немного средства Pupil Spring, чтобы очиститься, подержала в нем ноги и нанесла на волдыри лечебную пасту, смешанную с пятью грибами-трематодами и соком бодяка.

Затем она вылила воду на две виноградные лозы под задним окном.

В прошлый раз она посадила эти две виноградные лозы, которые сейчас хорошо растут и, по прогнозам, к следующему году начнут давать цветы и плоды.

Вечером Инбао собрала все золотистые грибы и грибы Сюээр в своей пещере и разложила их на бамбуковой тарелке для сушки.

Эти грибы не нужно было пересаживать, так как у них не было отростков. Головки грибов выросли больше, каждая была размером с две предыдущие.

К счастью, грибы не испортились в пещерном жилище, иначе было бы сложно их как следует высушить.

Затем она собрала несколько спелых личи, лонганов, папайи, яблок, мушмулы и т. д., планируя отнести их обратно в магазин после купания.

О, и еще, она должна дать немного У Даоцзы и старику У для дегустации. Когда придут ее родители, они тоже могут принести немного.

Инбао собрала несколько корзин за один присест и часть съела на месте.

Спелый виноград был сочным и вкусным. Съев большую миску, она наконец остановилась.

На следующий день, придя первой на утреннее занятие, Инбао поставила рядом с собой корзину с фруктами и достала меч из персикового дерева, чтобы попрактиковаться в шаге Юй.

Внезапно вспомнив танец с мечами, который она видела в прошлой жизни, она не смогла удержаться и повторила его.

Руби! Руби! Режь! Размахивай! Всё за один приём, без сучка и задоринки.

«Хорошо!» — зааплодировала Чжан Минь, которая пришла в неизвестном направлении. «Откуда младшая сестра узнала эту технику уничтожения демонов? Выглядит действительно хорошо».

Инбао продолжала размахивать своим Мечом из персикового дерева, выражение ее лица не менялось: «Я создала его».

Чжан Минь несколько раз рассмеялся и тоже вытащил свой меч из персикового дерева, чтобы поучиться.

Мастер Чжоу подошел, долго стоял и смотрел, а затем кивнул: «Неплохо, ты также можешь объединить с этим предыдущие техники меча».

«Да!» — в ответ Инбао сжала кулак.

После тренировки в фехтовании старшие и младшие братья и сестры вернулись в класс, чтобы продолжить учебу.

Чжан Минь первым нашел корзину с фруктами и не мог не воскликнуть: «Откуда взялись эти фрукты?»

Инбао: «Их доставил торговец сегодня утром».

«Какой торговец?» Чжан Минь сорвал виноградину и отправил ее в рот, воскликнув: «Вкусно, младшая сестра, заставь торговца в следующий раз прислать больше».

Мастер Чжоу тоже это заметил, но, сидя во главе стола, не произнес ни слова.

Поняв ситуацию, Инбао тут же передала корзину с фруктами своему хозяину, сказав: «Учитель, это вам от вашего ученика».

Мастер Чжоу был вегетарианцем и особенно любил фрукты. Увидев эту корзину свежих фруктов, он был искренне удивлен, но его самообладание не выдало ничего.

Однако Инбао заметила, что ее хозяин быстро ест виноград и вскоре съел две большие грозди.

Затем он продолжал смотреть в корзину с фруктами, как будто все еще не был удовлетворен, говоря: «Неплохо, ученик, купи еще завтра и получи деньги от своего старшего брата».

«Хорошо», — на одном дыхании согласился Инбао.

Это просто виноград; у нее в жилище было много винограда. Если бы она его не подобрала, он упал бы на землю.

Повернув голову, она увидела своего второго старшего брата, который смотрел на нее с недовольным взглядом.

Моргнув, Инбао прошептала: «У меня дома есть еще, я принесу тебе немного после завтрака…»

Увидев, что ее старший брат молча наблюдает за ней, она быстро добавила: «У тебя и у старшего брата есть своя доля».

Только тогда старший брат повернул голову и взял Запретное проклятие, чтобы прочитать его.

Чжан Минь принесла завтрак: тарелку соленых огурцов, несколько паровых булочек и кастрюлю рисовой каши.

После завтрака, когда второй старший брат пошел мыть посуду, Инбао быстро побежала в свою спальню и принесла большую корзину винограда, лонганов и мушмулы.

Опасаясь, что распределение может быть неравномерным, она любезно разделила их на две части: одну для своего старшего брата, а другую — для второго старшего брата.

Что же касается хозяина, то она послала ему еще две грозди винограда и мимоходом забрала пустую бамбуковую корзину обратно.