Глава 338 — Глава 338: Глава 334: Возлюбленные детства_1

Глава 338: Глава 334: Возлюбленные детства_1

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

В списке экзамена были и другие с тем же именем, но возраст и место происхождения были написаны рядом с перечисленными именами. Если бы кто-то соблюдал возраст и родной город, они могли бы подтвердить свою личность.

«Это мой младший брат! Он занял третье место на экзамене!» Третье место, это сделало бы его теперь определённо официальным студентом.

Не говоря уже о том, что он мог получать шесть литров зерна каждый месяц, а также определенное количество рыбы и мяса, что также могло освободить семью от некоторых обязанностей.

Таким образом, даже когда Цзян У станет взрослым, его семье больше не придется служить в трудовой и военной службе.

Да, и еще есть двадцать акров земли, не облагаемой налогом.

Цзян Саньлан был так воодушевлен, что был на грани слез. Он поспешил домой с дочерью, чтобы распространить новость.

Посланник оказался быстрее их и уже сел пить чай дома, а соседи тоже пришли поздравить их.

Госпожа Вэнь также услышала эту новость и немедленно привела своих сыновей и дочерей, чтобы поздравить ее.

Вскоре прибыли Вэй Чжань и его мать в сопровождении второй жены старшего историка Сяо Вэйчжуна, госпожи Ван, и ее сына Сяо Чэнъюя.

Госпожа Вэй и госпожа Сяо — двоюродные сестры, а госпожа Сяо также является кровной сестрой префекта Лучжоу Ван Шу.

Из семьи Цзян прибыли только Цзян Саньлан и его дочь, поэтому ответственность за размещение этих дворянок ложится на Инбао.

Инбао спокойно принесла из своей комнаты фрукты, закуски и персиковый сок, чтобы угостить гостей.

На столе были арбузы, личи, виноград, а также персиковый и абрикосовый соки, кипяченые с добавлением Pupil Spring и сахарной крошки, — все это было просто накрыто.

Хотя эти дворянки были удивлены, они сохранили самообладание и не показали этого, а также не спросили невежливо, откуда она все это взяла.

Инбао разрезал арбуз, воткнул сверху бамбуковые шпажки и подал знатным дамам.

Упитанный Сяо Чэнъюй съел кусочек, не в силах остановиться, и выпалил: «Сестра Инбао, что это за дыня? Вы ее вырастили?

Инбао улыбнулся и сказал: «Я купил этот, но наша семья посадила много в этом году. Они должны быть готовы в этом месяце. Молодой мастер может прийти и поиграть, когда у тебя будет время».

«Звучит здорово!» — ухмыльнулся Сяо Чэнъюй, прищурив глаза от радости.

Госпожа Сяо рассмеялась и сказала: «Мой сын всегда жалуется на то, какой вкусный сок у сестры Инбао. Ему не нравятся соки, приготовленные дома; он намерен посетить город Чуаньхэ, чтобы выпить вашего сока».

Госпожа Вэй тоже рассмеялась: «Разве это не так? Мой седьмой сын такой же, вечно суетится. Может быть, у Инбао есть особый рецепт сока?»

«О, ты мне льстишь, никакого секретного рецепта нет. Я просто использую другую воду», — полуправдиво ответил Инбао. «Вода из колодца на нашей стороне очень сладкая, и блюда, приготовленные с ней, тоже получаются немного особенными».

«Точно, точно!» — добавил Вэй Чжань. — «Инбао готовит в сто раз лучше, чем мы. Если ты мне не веришь, мама, можешь попробовать сама».

Несколько человек рассмеялись, а госпожа Вэй посмотрела на Инбао, и ее глаза засияли.

Она откусила кусочек арбуза, отложила бамбуковую шпажку и сказала сыну: «Седьмой сын, ты всегда говоришь о поездке в город Чуаньхэ. Как удачно, твой отец открыл магазин в уезде Циньчуань в этом году. Почему бы не отправить тебя учиться в уезд Циньчуань? Тебе также было бы полезно поучиться у Цзян Цзе».

Услышав это, Вэй Чжань был вне себя от радости, кивая снова и снова: «Это здорово! Поступив туда, я буду усердно учиться. Если я не смогу стать литературным лауреатом, то я обязательно стану военным лауреатом».

Услышав это, Сяо Чэнъюй тут же расстроился: «Я тоже пойду! Я тоже хочу пойти!»

Обернувшись, он потянул госпожу Сяо за рукав: «Мама! Если ты отправишь меня туда учиться, я обещаю стать… нет, военным лауреатом».

Госпожа Сяо отругала ее: «Ты слишком молода, как ты можешь поехать учиться за границу в одиночку? Даже если я соглашусь, твой отец не согласится».

Сяо Чэнъюю в этом году исполнилось всего восемь лет, и он только начал свое обучение меньше года назад. Его муж специально пригласил для него двух учителей из Пекина. Если его сын поедет в округ Циньчуань, как два учителя смогут это вынести?

Госпожа Вэнь ела виноград, ее взгляд скользнул по Вэй Чжаню и госпоже семьи Вэй, затем она взглянула на своего сына Вэнь Хэнъиня, который был поглощен питьем сока. Она почувствовала, что ее сердце немного заблокировано.

Ее юной ученице в этом году исполнилось девять лет, и она уже прекрасна, как пион на утреннем солнце. Добавьте к этому интеллект и сообразительность ребенка, а также ранние достижения ее собственного брата. Если ее семья не будет действовать быстро, через несколько лет у нее будет много женихов, как у рыб, пересекающих реку.

Однако Инбао всегда была решительной. Если ей кто-то не нравится, то ее собственная семья, предлагающая брак, не будет питать больших надежд.

Она не удержалась и тихонько пнула сына, подталкивая его прекратить есть и пить.

Двенадцатилетний ребенок вел себя настолько погруженным в свои мысли, что это просто бесило.

Вэнь Хэнъинь поднял непонимающий взгляд и собирался спросить у матери, что случилось, но увидел, что она уже отвернулась.

В этот момент Вэй Чжань взволнованно рассказывал матери о поездке в уезд Циньчуань. «Мама, мы с Инбао уедем через несколько дней и вернемся на Новый год. Не волнуйся, мне будет хорошо в уезде Циньчуань».

Мадам семьи Вэй резко ответила: «О чем мне беспокоиться? Это ты должен хорошо учиться после прибытия в уезд Циньчуань. Твоя мать не ожидает, что ты станешь ученым, но дополнительная учеба поможет тебе понять принципы жизни». По крайней мере, семья Юэ не будет смотреть на него свысока.

Семья Вэй была торговцами. Хотя они не были бедны, потомкам торговцев в пределах трех поколений не разрешалось сдавать императорские экзамены. Предыдущая речь их сына была просто предлогом, чтобы отправиться к семье Цзян в уезд Циньчуань.

Ну что ж, раз уж ее сын так ее любил, эта мать не могла его остановить.

Госпожа семьи Вэй взглянула на Инбао и слегка вздохнула.

Брат этой молодой леди сумел получить третье место на судебном экзамене. С таким многообещающим будущим, но эта молодая леди была еще так молода. Еще через несколько лет, если ее брат станет ученым, ее супружеские перспективы не будут ограничены из-за его статуса. К тому времени их собственных шансов может уже не быть.

Говорят, что детская дружба перерастает в любовь. Ее сын, который провел с ней так много времени, играя, наверняка имел больше шансов, чем другие.

Вэй Чжань ухмыльнулся и сказал: «Я прекрасно понимаю, мама, не волнуйся».

Пухленький ребенок сбоку, увидев, что его единственный товарищ по играм уходит из города, тут же расстроился и начал суетиться с матерью. «Мама! Видишь ли, Седьмой брат идет с Инбао, я хочу пойти, я хочу пойти с Седьмым братом!»

Императорская супруга Сяо была смущена суетой сына и быстро увела его, чтобы попросить отпустить.

Госпожа семьи Вэй увидела, что госпожа Вэнь не ушла, поэтому она сама решила не уходить. Она осталась, чтобы поужинать с сыном.

Инбао воспользовалась этим временем, чтобы пообщаться с госпожой Вэнь, и с помощью няни и госпожи Вэнь приготовила стол, полный блюд.

Конечно, все блюда уже были приготовлены ее отцом. Рис тоже был сварен, им оставалось только обжарить несколько блюд, прежде чем они могли начать подавать еду.

Но сегодня было слишком много людей. Цзян Саньлан заказал несколько столов с едой из внешнего ресторана, чтобы развлечь соседей, пришедших поздравить их, а также студентов, живущих с ними.

Из четырех студентов, проживающих с семьей Цзян, двое в этот раз сдали судебный экзамен. Это их очень обрадовало, и они также оплатили два стола банкета.

Теперь входная дверь семьи Цзян была занята. Банкет был накрыт до самого входа в переулок.

К счастью, двое студентов-слуг и неудавшиеся студенты с семьями также помогли с подготовкой, что позволило избежать хаоса.

Вечером пришлось приложить немало усилий, чтобы всех отослать. Инбао так устала, что упала в обморок. Она вернулась в свою комнату и тут же уснула.

Во сне она видела повсюду иностранцев, одетых в странные одежды. Они были одеты в меховые одежды, их головы были безобразно обриты, и они сражались с ханьскими солдатами.

Перед глазами Инбао были кровь и павшие тела, горящие дома и рушащиеся стены.