Глава 359 — Глава 359: Глава 355: Хранители_1

Глава 359: Глава 355: Хранители_1

«Я не хочу есть сырое».

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Хузи кладет яйцо обратно в корзину.

Цзян У чувствовал себя виноватым, но он знал, что не может позволить другим узнать тайну своей сестры, даже брату Хуцзы.

Он с тревогой взглянул на сестру.

Инбао достала из сумки несколько кусочков пирога «Пория» и положила их на ладонь Хуцзы: «Тогда съешь это».

Хузи не колебался и прикончил их всех на одном дыхании.

Они оставались в камышах весь день. Вечером, пока он еще мог ясно видеть вокруг себя, Инбао повел своего брата к реке и выпустил лодку из тыквы.

Лодка сделана из четырех больших тыкв и бамбуковых плотов, дополнительно закрепленных виноградными лозами кудзу, тыквенными лозами и пеньковыми веревками.

На первый взгляд это было похоже на коробку с четырьмя большими тыквами, висящими по бокам.

Цзян У широко раскрыл глаза и недоверчиво спросил: «Сестренка, ты бессмертна? Как ты можешь вызывать столько вещей?»

«Я расскажу тебе позже». Инбао достала два длинных бамбуковых шеста и положила их на лодку из тыквы, затем вернулась со своим братом, чтобы найти Чжанминя.

«Я нашел лодку, сделанную из тыквы, давайте уйдем», — спокойно сказал Инбао Чжан Миню и Хуцзы.

Чжан Минь полюбопытствовал: «Что это за тыквенная лодка?»

Цзян У: «Иди и проверь, и ты увидишь». С этими словами он взял на себя инициативу и побежал к реке.

Когда Чжан Минь и Хуцзы увидели перед собой лодку-тыкву, они были настолько поражены, что потеряли дар речи.

«Почему эта тыква похожа на те, что мы выращиваем дома?» Хузи забрался в лодку и потрогал тыкву, чувствуя себя немного недоверчивым.

Инбао и ее брат тоже сели в лодку, ступив на бамбуковый плот.

Когда все оказались на плоту, бамбук немного осел, и речная вода просочилась на плот.

К счастью, четыре большие тыквы, плавающие по четырем сторонам, не дали бамбуковому плоту затонуть.

Чжан Минь и Хуцзы использовали длинные бамбуковые шесты, чтобы грести, и медленно покинули тростник и направились к середине реки.

Инбао и Цзян У внимательно следили за окрестностями, опасаясь варварских бандитов, стреляющих стрелами с берега.

Небо постепенно темнело, и возле берега реки разожгли несколько костров.

«Это бандиты!» Цзян У указал на костры на берегу. «Их довольно много».

Инбао кивнул: «Давайте будем осторожны, мы не можем позволить им нас обнаружить».

Чжан Минь и Хуцзы старались двигаться как можно осторожнее, но варварские бандиты все равно заметили лодку-тыкву на реке.

Они взвыли и побежали к берегу реки, натягивая луки и стреляя стрелами в лодку-тыкву.

«Спускайтесь скорее!» Инбао велел им сесть за большие тыквы, тихонько продвигая лодку вперед.

Несколько стрел просвистели и вонзились в тыквы, напугав Инбао.

Эти люди невероятно сильны, они могут стрелять с такого расстояния.

Лодке-тыкве в конце концов удалось скрыться от бандитов, но когда они уже собирались войти в городскую акваторию, в них посыпались новые стрелы.

Инбао узнал в них городских солдат и тут же закричал: «Мы родственники губернатора Чжана!»

Обороняющиеся солдаты, услышав голос ребенка и увидев лодку, поспешно прекратили стрельбу.

«Приведите сюда вашу лодку, нам нужно ее осмотреть!» — строго приказали солдаты.

Чжан Минь и Хуцзы подвели «Тыквенную лодку» к берегу, и как только они причалили, к ним подбежали несколько солдат с мечами и копьями, направив на них клинки.

Четверо детей сошли на берег. Увидев, что они безоружны, солдаты немного расслабились.

Когда они узнали, что Чжан Минь — молодой господин из дома губернатора, они заговорили с ним еще вежливее.

Один из них даже вызвался отвезти группу в резиденцию губернатора.

Идя по улице вместе со своим младшим братом, Чжан Минем и Хуцзы, Инбао ясно чувствовала напряжение и угнетение среди горожан.

Из того, что она узнала от одного из охранников, во всей префектуре Цзинчжоу было менее пятисот охранников. Даже если бы все заключенные были освобождены, их все равно было бы недостаточно, чтобы противостоять тысячам вражеских солдат снаружи.

Однако несколько армейских лагерей, расположенных в десятках миль отсюда, должны быть в состоянии собрать более тысячи солдат, а вместе с войсками из уезда Линь они должны быть в состоянии собрать от двух до трех тысяч.

Жаль, что полномочия по мобилизации войск в Дацяне не были в руках генерала.

Даже если иностранным войскам угрожала граница, без указа императора никто не имел права выходить за рамки своих полномочий.

Вернувшись в резиденцию губернатора, Чжан Минь сразу же отправился навестить своих родителей, братьев и сестер.

Госпожа Чжан, увидев, что ее сын спешит назад, не могла не закричать: «Ты что, дурак? Зачем ты вернулся сейчас?»

Будучи губернатором, даже если бы у него была возможность выслать жену и детей из города, он не мог этого сделать. В противном случае он был бы презираем миром и осужден императорским двором.

Раньше госпожа Чжан была рада, что ее младшего сына здесь нет. Даже если они все умрут позже, по крайней мере Чжан Минь сможет выжить. К ее удивлению, этот маленький дурак убежал обратно.

«Мама, я вернулся, чтобы помочь отразить нападение врага!» Чжан Минь опустился на колени и поклонился родителям.

Губернатор Чжан посмотрел на сына, вздохнул и спросил: «Когда ты услышал эту новость?»

«Десять дней назад», — честно ответил Чжан Минь. «Ходят слухи, что чжурчжэни уже захватили префектуру Тайюань и направляются в Токио».

Губернатор Чжан был потрясен: «Неужели префектура Тайюань действительно пала?» Новости в его районе были настолько заблокированы, что к тому времени, как какие-то новости доходили сюда, проходило уже много времени.

«Да, люди из Токио и Ючжоу бегут на юг, и Цзянькан — их первый выбор».

Чжан Минь обеспокоенно сказал: «Отец, когда мы вошли в город, мы увидели много варварских бандитов. Их сотни собрались только у реки. Я боюсь, что они нападут из Цзянкоузи».

Губернатор Чжан нахмурился.

В предыдущих конфликтах Цзянкоузи всегда был точкой прорыва, и на его охрану приходилось отправлять много людей.

Но теперь люди за пределами города были не обычными бандитами, это были самые свирепые иностранные солдаты. Если бы они действительно нашли способ атаковать с лодки, у них не хватило бы людей для защиты.

«Хорошо, я понимаю, вам следует пораньше лечь спать, у меня есть другие дела». Губернатор Чжан взглянул на Инбао и остальных, увидел, что все они дети, и велел госпоже Чжан хорошо о них позаботиться.

Затем он отправился в свой кабинет, чтобы обсудить с несколькими сотрудниками стратегии защиты.

Леди Чжан увидела, что ее сын не только вернулся сам, но и привел троих детей, она не могла не критиковать его за безответственность. Если бы что-то случилось с этими детьми, разве их родители не были бы убиты горем?

После того как госпожа Чжан задала несколько коротких вопросов, она позволила служанке отвести Инбао и остальных в гостевую комнату, чтобы отдохнуть.

Она также приказала слугам приготовить еду и подать ее.

Инбао и ее младший брат Хуцзы съели по миске овощной лапши, прежде чем вернуться в свою комнату.

При закрытых городских воротах овощи и зерно не могут быть завезены извне. Поскольку десятки тысяч людей в городе должны есть каждый день, не пройдет много времени, как в каждом доме закончится еда, если так будет продолжаться.

Глядя на сегодняшнюю трапезу, создается впечатление, что в доме губернатора уже начал ощущаться дефицит продовольствия.

Что произошло всего несколько дней назад?

Ситуация в городе уже дошла до этого?

Умывшись, Инбао тут же уснула. Когда она проснулась на следующий день, уже рассвело.

Цзян У прибежал, постучал в дверь сестры и громко закричал: «Сестра! Вставай скорее! Варвары-бандиты начали атаковать город!»

Инбао вскочил с кровати, быстро оделся и открыл дверь. «Что ты только что сказал?»

Цзян У схватил сестру за запястье и вывел ее наружу, сказав: «Брат Чжан Минь отправился к городской стене, чтобы охранять ее, брат Хуцзы тоже пошел с ним. Варвары-бандиты каким-то образом нашли несколько рыбацких лодок, все они устремились в Цзянкоузы».