Глава 361 — Глава 361: Глава 357: Осада_1

Глава 361: Глава 357: Осада_1

Инбао и остальные закончили есть лапшу. Они огляделись, но не нашли то, что им было нужно.

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Затем они пришли в мастерскую каменщика, где Инбао с удивлением увидел большую каменную статую, стоящую перед магазином.

Статуя изображала женщину с высоким пучком, широкими рукавами и лентами, а под ногами были пионы. Казалось, она вот-вот взлетит на небеса.

«Хозяин, старик, эта статуя продается?» — спросил Инбао.

Каменщик махнул грубой рукой: «Статуя уже заказана кем-то другим, она не продается».

Инбао полюбопытствовал: «Кто заказал? Кто-то из деревни Деревьев Ююбы?»

Каменщик кивнул и спросил: «Юная леди, как вы узнали, что его заказал кто-то из Деревни Дерева Жожоба?»

«На самом деле я из даосского храма Учан в деревне деревьев ююбы», — сказал Инбао.

«О?» Каменщик взглянул на Инбао: «Неудивительно. Так ты из даосского храма. Я слышал, что в последнее время благовония в даосском храме Учан процветают, теперь там около дюжины даосов, почти догоняя храм Уцзи».

Инбао: …

Даосский храм Учан процветает?

Она задавалась вопросом, откуда взялись все даосы. Они были жителями деревни Дерева Ююбы?

Увидев каменщика, занятого резьбой, Инбао сочла неуместным беспокоить его еще больше. Она и ее младший брат Хуцзы направились к особняку Чжан.

Войдя в особняк Чжан, Инбао велела брату и Хуцзы отдохнуть, а сама пошла поговорить с госпожой Чжан.

Поскольку она сама была десятилетним ребенком и не была местной, никто не обращал на нее никакого внимания.

Леди Чжан была другой. Как только она вошла, ни одна знать в городе не осмелилась сказать ни слова.

«Горожане по очереди будут охранять берег реки?» — размышляла госпожа Чжан, услышав план Инбао.

Инбао: «Да, если варвары-бандиты прокрадутся ночью, а берег реки никто не будет охранять, не будет ли это опасно?»

Поколебавшись мгновение, госпожа Чжан наконец кивнула: «Хорошо, я попрошу кого-нибудь обойти и оповестить каждый дом. Любой, кто откажется охранять, будет оштрафован на пять таэлей серебра».

Увидев, что госпожа Чжан готова вмешаться, Инбао вздохнула с облегчением, попрощалась и вернулась в свою комнату, чтобы отдохнуть.

В полночь варвары-разбойники внезапно напали на город.

Они несли большие бревна и неоднократно таранили ими городские ворота.

Чжан Минь и его старший брат повели солдат в город, бросая камни и кирпичи и выливая горящее тунговое масло.

Там также были бандиты, пробиравшиеся с берега реки.

Как только дюжина или около того бандитов выбрались на берег, их окружили сотни горожан. Они держали в руках инструменты, такие как плоские палки, дубинки, мотыги и зубила, и мужественно обрушивали их на бандитов.

В этом бою бандиты понесли тяжелые потери. В конце концов, они бросили тридцать-сорок тел и спрыгнули в реку, чтобы спастись.

Когда на следующий день Инбао проснулась, Чжан Сюэхуа рассказала ей о событиях прошлой ночи.

«Прошлой ночью на город напали варвары-бандиты. Благодаря твоей идее эти подлые нападающие потерпели неудачу».

Молодая девушка взяла Инбао за руку, усадила ее перед зеркалом и сказала с улыбкой: «Позволь мне расчесать твои волосы. Моя мать хочет поговорить с тобой».

Инбао послушно села, позволив Чжан Сюэхуа расчесать ей волосы и заплести их.

Глядя на изящную молодую девушку в зеркале, Инбао внезапно спросил: «Сестра Чжан, если город не удастся защитить, вы с матерью уйдете со мной?»

Чжан Сюэхуа была поражена, ее рука, держащая гребень, слегка дрожала: «Почему бы его не защитить?»

«Поскольку снаружи становится все больше и больше варварских бандитов, они соберут много войск, чтобы атаковать Цзинчжоу». Только взяв Цзинчжоу, варварские бандиты могли продолжить движение на юг.

Если бы у Цзинчжоу не было подкреплений и он мог бы только обороняться, варварские бандиты, конечно же, не отвели бы свои войска, даже если бы им пришлось потратить месяц, два месяца или даже полгода, они все равно не прекратили бы атаковать.

Но сможет ли Цзинчжоу продержаться так долго?

Улыбка на лице Чжан Сюэхуа постепенно исчезла.

Ее отец был префектом, она, ее мать, ее старший брат и невестка, а также две единокровные сестры не хотели покидать Цзинчжоу раньше горожан.

А что, если город действительно будет захвачен, куда отправится ее семья?

Глядя на Чжан Сюэхуа в зеркало, Инбао сказал: «Я обещал своему второму старшему брату, что если случится что-то непредвиденное, я заберу вас всех».

«Нет… Я не могу уйти». Чжан Сюэхуа заставила себя сохранять спокойствие, медленно заплетая волосы Инбао.

Инбао коснулась своей косы, повернула голову к Чжан Сюэхуа и сказала: «Сестра Чжан, не бойся, я просто сказала».

Она просто хотела подготовить их морально.

Цзинчжоу уже был осажден, и слова утешения были бесполезны.

Если бы был хоть малейший шанс выжить, кто бы выбрал добровольную смерть?

Но когда госпожа Чжан услышала о ситуации, проанализированной Инбао, она была потрясена так же, как и ее дочь.

Она думала, что пока они держатся в городе, императорский двор вскоре пошлет войска им на помощь.

А что, если они не придут?

Леди Чжан посмотрела на Инбао и торжественно сказала: «Инбао, теперь у нас есть проблеск надежды, но мы должны удержать город. Что касается остального, мы не будем упоминать об этом снова. Мы не можем позволить защитникам потерять боевой дух, не говоря уже о хаосе среди простых людей».

«Хм, я просто проанализировал это для тебя и не рассказал посторонним», — Инбао, конечно же, знал, что в этот раз не стоит распространять слухи.

Три дня пролетели быстро.

Война становилась все более напряженной.

Варвары-бандиты нападали на город каждый день, но безуспешно.

В конце концов они прекратили попытки протаранить городские ворота, а вместо этого нарубили много бревен в лесу и сложили их у городских ворот, пытаясь сжечь их.

В это же время они сделали плоты из деревьев, планируя проникнуть в город по воде.

Губернатор Чжан и его двое сыновей не спали ночами, каждый из которых возглавлял отряд, отбивавшийся от бандитов.

Постепенно среди жителей города началась паника, и многие хотели бежать из города по воде.

Однако водные пути теперь были заблокированы бандитами, а многочисленные плоты перегородили внешнюю реку.

Было несколько семей, которые не послушались советов и тайком выплыли на маленьких лодках, но были схвачены бандитами.

Бандиты использовали жителей деревни в качестве живого щита, поддерживая плоты, а солдаты, охранявшие дорогу, расстреляли их на месте.

Чжан Минь возглавлял отряд из нескольких десятков человек, охранявших водный путь, а также была оборонительная группа из более чем сотни горожан. Они работали день и ночь, по очереди охраняя реку.

Однажды бандиты попытались пробраться в город, нырнув под воду с тростником во рту.

Когда они уже думали, что достигли цели, они попали в рыболовную сеть.

Когда они разрезали сеть кинжалами, они оповестили об этом охранников в этом месте.

Результат оказался предсказуемым: десятки бандитов были уничтожены.

Однако этот поступок окончательно разозлил главаря бандитов Вань Янь Хаши.

Несколько дней спустя Вань Янь Хаши приказал начать тотальный штурм, одновременно интенсивно атакуя с двух водных путей и городских ворот.

В городе горожане были мобилизованы госпожой Чжан на сопротивление врагу.

Выслушав предложение Инбао, она приказала им сразу же построить длинный коридор по обеим сторонам внутренних городских ворот и двор без ворот за ним.

Коридор имел форму тыквы с длинным горлышком, а в части, напоминающей брюшко тыквы, была вырыта глубокая яма, в которую были вставлены деревянные шипы.

Поверх ямы положили слой бамбуковой циновки, присыпали ветками и рыхлой землей.

Как только бандиты прорвутся через городские ворота, они неизбежно последуют по коридору в чрево тыквы и в конечном итоге попадут в ловушку.

Когда это происходило, несколько солдат выстраивались наверху, чтобы стрелять в них или сбрасывать камни с двух сторон стены, гарантируя, что любой, кто войдет, будет убит.

Чтобы построить этот коридор, они перевезли все камни из дома каменщика. Каменные стены двора многих людей также были снесены. Как гласит поговорка, много рук делают легкую работу, этот проект был успешно завершен за несколько дней.

Сегодня Инбао вместе с Хуцзы и Цзян У следовали за госпожой Чжан и Чжан Сюэхуа, стоя на стене коридора за городскими воротами, тихо прислушиваясь к крикам убийств и интенсивным ударам за пределами города.