Глава 362 — Глава 362: Глава 358: Жестокая битва_1

Глава 362: Глава 358: Жестокая битва_1

С грохотом обожженные и неузнаваемые тяжелые городские ворота были разрушены, и множество варваров-бандитов радостно кричали, пробираясь через проем.

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

У прятавшихся в темноте дацяньских солдат дрожали ноги, но они прекрасно понимали, что сейчас это вопрос жизни и смерти.

Стрелы сыпались на бандитов, как дождь. Бандиты падали один за другим, но они продолжали прибывать, непрерывно пополняя свои ряды.

К счастью, стена туннеля, которую приказала построить госпожа Чжан, заблокировала их, и эти люди оказались в ловушке в туннеле.

Несмотря на то, что некоторым удалось прорваться сквозь шквал стрел и выбраться из туннеля, они попали в огромную ловушку.

Видя, что все больше и больше варваров-разбойников попадают в ловушку, госпожа Чжан, стоя на высокой стене неподалеку, приказала людям вылить в нее тунговое масло и поджечь.

Внезапно в небо взметнулось пламя, и раздались непрерывные крики.

Наконец, варвары-разбойники заметили неладное и были вынуждены отступить от городских ворот.

Поскольку с городских стен постоянно стреляли из луков, бандиты в конце концов отступили в свой лагерь, чтобы временно перегруппироваться.

Увидев это, губернатор Чжан обрадовался и немедленно приказал людям убрать трупы врагов у городских ворот, а также собрать стрелы и оружие.

Бандиты также были очень осторожны. Увидев, что люди движутся вокруг городских ворот, они напали на них верхом, что сильно затруднило задачу по сбору.

К счастью, пролом в городских воротах снова заделали. Губернатор Чжан приказал подсчитать трупы бандитов и обнаружил, что в туннеле и ловушке было убито или ранено более двухсот человек.

На другом берегу, у реки, атака также была отбита. Более двух тысяч мирных жителей собрались по обе стороны реки, успешно отбивая плоты противника камнями и кирпичами.

«Молодец!» — радостно воскликнул губернатор Чжан, взяв жену за руку и сказав: «Огромное спасибо моей жене за ее стойкую поддержку».

Госпожа Чжан слегка улыбнулась: «Без помощи мирных жителей я бы в одиночку не смогла отразить нападение бандитов. Вы должны поблагодарить горожан и всех людей в городе».

«Я знаю», — ответил ее муж.

После короткого отдыха дома губернатор Чжан отправился в конференц-зал, чтобы обсудить вопросы.

В это время в зале сидели и пили чай Великий генерал Сыма и несколько других офицеров. Увидев прибывшего губернатора, они встали, чтобы выразить ему свое почтение.

Губернатор ответил на приветствие и занял свое место во главе стола.

Первым заговорил великий генерал Сыма: «Мой господин, чжурчжэньский вождь Ваньянь Хаши только что прислал нам письмо, призывающее нас сдаться. Вот оно…»

Сказав это, он передал письмо.

Губернатор Чжан взял письмо, вытащил его и, прочитав, сразу же нахмурился.

В письме говорилось, что дни Дацяня сочтены, что военная сила Дацзиня неудержима, и что они уже окружили Токио. С этого момента эта земля будет принадлежать Дацзиню. Даже если губернатор Чжан будет сопротивляться до конца, это будет проигранное дело. Они предложили ему поклясться в верности Дацзиню.

Они также похвалили губернатора Чжана за его характер и пожелали завербовать его, обещая бесконечное богатство и процветание для него и его семьи. Его нынешний ранг также не будет понижен, заверили они.

Наблюдая за выражением лица губернатора, Сима добавил: «Посланник также сказал, что если мы будем упорно сопротивляться до конца, и город в конце концов будет взят, то никто не будет пощажен. У вас есть план, мой господин?»

Губернатор Чжан медленно разорвал письмо, холодно сказав: «Не верьте лжи бандитов. Даже если бы мы открыли городские ворота и встретили их с распростертыми объятиями, они не пощадили бы наших людей. Разве вы не видели головы, висящие на лошадях бандитов? Это были невинные мирные жители Дацяня. Что они сделали, чтобы спровоцировать их?»

Бросив разорванное письмо в ближайшую курильницу, губернатор Чжан окинул комнату пронзительным взглядом. «Мы все — чиновники Дацяня, родители нашего народа. Мы едим зерно короля, и поэтому обязаны ему своей преданностью. Мы никогда не должны питать ложных надежд. Могут ли эти варвары действительно завоевать нашу огромную территорию? Мы должны удержать этот город. Я верю, что если мы продержимся еще немного, то скоро прибудет подкрепление».

Сима и несколько других чиновников переглянулись, увидев в глазах друг друга лишь беспомощность.

Они встали и поклонились губернатору Чжану: «Мы выполним ваши приказы, мой господин».

Через несколько дней у бедняков города начала заканчиваться еда, закрылись не только продуктовые магазины, но и закусочные и бары.

Лишь несколько чайных домов остались открытыми, но ежедневный чай превратился в обычную воду.

Многие собирались в чайных, чтобы обсудить войну, а некоторые даже начали подумывать о сдаче врагу.

Конечно, мужчину средних лет, высказавшего свои мысли, избили и выгнали из чайного домика.

Несколько дней спустя армия Ваньяна внезапно увеличилась на несколько тысяч. На этот раз они сосредоточили свои силы для атаки со стороны главных ворот и попытались взобраться на городскую стену с помощью осадных лестниц.

Одну за другой лестницы устанавливали у городской стены, но затем их сталкивали вниз городские стражники, вооруженные длинными вилами.

Но захватчиков было слишком много. Когда один падал, другой занимал его место. Волна за волной вражеские бойцы вступали в неутомимый бой с солдатами Дацяня.

Кроме того, городские ворота были проломлены. Бесчисленные бандиты хлынули в туннель. Некоторым даже удалось снести стены туннеля с помощью своих товарищей.

Жители Цзинчжоу также были упрямы, сражаясь с этими захватчиками железными вилами, дубинками и палками. Обе стороны понесли тяжелые потери.

Хуцзы и Цзян У также хотели помочь, но их остановила госпожа Чжан.

Когда они были еще детьми, они прошли обучение боевым искусствам, но не смогли противостоять отчаянным солдатам противника. Пойти туда было бы самоубийственной миссией.

Поэтому, пользуясь своей меткостью, они использовали рогатки, сделанные из коровьей кожи, чтобы поражать головы противников, а если им везло, то и глаза.

Сами того не зная, они спасли множество мирных жителей.

Инбао, держа в руках рогатку, стояла вместе со своим братом Хуцзы на втором этаже соседнего винного дома и метко поражала кирпичами толпы людей, приближавшихся к ним.

Леди Чжан также находилась на этом этаже, защищенная экономкой. Наблюдая за бандитами неподалеку, она тоже была в ужасе.

«Мадам, нам следует немедленно уходить, мы не можем здесь оставаться». Стюард был слегка встревожен.

Госпожа Чжан кивнула, позвала Инбао и остальных покинуть винный дом через заднюю дверь, села в карету и поспешила обратно в резиденцию губернатора.

Вернувшись в резиденцию, госпожа Чжан приказала слугам поставить огромные котлы для варки риса, добавив в него соль и нарезанное кубиками мясо.

Увидев это, Инбао поняла, что эта еда для солдат. Поэтому она тихонько наполнила резервуар для воды и колодезную воду Источником зрачков.

У городских ворот Чжан Минь и его отец, старший Чжан, увидев, что городские ворота проломлены, немедленно созвали множество солдат для контратаки.

Офицер Сима и другие должностные лица возглавляли группы людей, охранявших северные и южные водные пути.

Чжан Вэнь, сын старшего Чжана, которому было двадцать лет и который недавно женился, вел людей на городскую стену, чтобы остановить врагов, поднимающихся по осадным лестницам, и у него не было времени обращать внимание на ситуацию под городской стеной.

Такая тупиковая ситуация продолжалась весь день, у солдат и мирных жителей даже не было времени поесть, в то время как вражеские силы продолжали прибывать.

Госпожа Чжан и слуги поспешили доставить ведра риса к городским стенам и обочинам дорог для сражающихся солдат.

Солдаты, которые отступили, торопливо ели. Закончив есть, они подобрали свое оружие и поспешили обратно на поле боя, позволив своим товарищам отступить.

Интересно, что после еды они чувствовали себя помолодевшими, их прежняя усталость как рукой сняло.

Затем госпожа Чжан приказала женщинам города отнести раненых солдат и мирных жителей во двор на заднем дворе, где им могли оказать медики помощь.

Инбао также присоединился к усилиям, потянув за собой Хуцзы, чтобы помочь. Всякий раз, когда они видели кого-то тяжело раненого, они лечили его с помощью Пяти Динчжи.

Хуцзы и Цзян У хотели присоединиться к битве, но Инбао решительно отказался.

«Сейчас не время хвастаться своими способностями. Вы двое спасаете людей, помогая здесь, вы понимаете?» Инбао строго посмотрела на брата и Хуцзы.

Хуцзы и Цзян У никогда раньше не видели Инбао в таком настроении, им ничего не оставалось, как кивнуть в знак согласия.

Однако вид раненых был ужасающим. Отрубленные руки и ноги были обычным зрелищем, некоторые получали зияющие раны в животе, кишки вываливались наружу, прежде чем их поспешно засовывали обратно и зашивали врачи.