Глава 377 — Глава 377: Глава 373: Застенчивый и робкий_1

Глава 377: Глава 373: Застенчивый и робкий_1

Вскоре после того, как Дани вышла замуж, пришло известие, что императорский двор набирает солдат. Каждое хозяйство, в котором было двое здоровых мужчин, должно было отправить одного в армию.

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Семья Цзян У была в состоянии отправить на войну только одного человека.

На этот раз призыв не предусматривал замены, поэтому на поле боя должен был отправиться кто-то непосредственно из семьи Цзян У.

В конце концов правительственный чиновник доставил повестку о призыве на военную службу с именем Цзян Цюаня, в которой ему было приказано явиться на почту в течение пяти дней.

Цзян Цюань в это время находился дома и ничего не сказал, получив уведомление, раскрыв лишь местонахождение спрятанных денег своей матери.

«Мама, я закопал под кроватью коробку с 2500 таэлями серебра. Еще 500 таэлей зарыты в моем доме в уездном городе. Пусть отец достанет их, когда у него будет время».

Услышав, как сын сообщает ей сумму серебра, словно делая последние приготовления, мать семьи Чжоу пришла в ужас и, крепко прижав его к себе, разрыдалась.

«Сынок, я сегодня найду тебе невесту. Тебе нужно скорее жениться и родить ребенка. Это было бы хорошо».

Цзян Цюань покачал головой: «Мама, что ты говоришь? Не следует торопиться с браком».

На самом деле, раньше ему нравилась девушка из округа, но из-за того, что ее брат был противным, он отказался от этой идеи.

Эта задержка длилась до тех пор, пока ему не исполнилось девятнадцать.

Что касается молодых женщин в деревне, то, честно говоря, Цзян Цюань не находил их привлекательными.

Одной из причин было то, что большинство деревенских девушек были неграмотны; второй — то, что они действительно не были такими красивыми, как девушки в уездном городе.

С точки зрения семейного происхождения, естественно, лучше всего было бы иметь хорошую семью, но Цзян Цюань больше ценил поведение членов другой семьи.

«Что ты такой придирчивый в такое время?» Мать семьи Чжоу слегка ударила его. «Я сейчас найду сваху», — и она вышла.

«Мать», Цзян Цюань остановил ее: «Почему ты сейчас об этом беспокоишься? Тебе следует остановиться, у меня есть работа, поэтому я больше не буду говорить».

Цзян Цюань выбежал из двери, чтобы найти своего младшего кузена.

Инбао готовила припасы для своей троюродной сестры, в том числе довольно много лекарств от ран и болезней.

Кроме того, она заказала кожевнику на рынке комплект доспехов из коровьей кожи для своего кузена — что-то, что защитило бы его шею и все стороны, — а также пару наручей.

Оказавшись на поле боя, мечи не знали хозяина. С этими предметами он мог быть защищен от немедленной смерти одним ударом.

Она также заказала пару сапог из коровьей кожи с толстым дном, которые не давали ногам замерзнуть даже в ледяной снег.

Цзян Цюань почувствовал, что приготовил для него его младший кузен, и его нос задергался, готовый расплакаться.

Инбао положил вещи в большой рюкзак и сказал: «В рюкзаке также есть боковая сумка и поясная сумка. Вы можете держать свои ценные вещи при себе. Я слышал, что в войсках есть воры, которые специально охотятся за новичками, поэтому, пожалуйста, будьте осторожны».

«Ммм», — Цзян Цюань достал боковую сумку и поясную сумку, чтобы примерить их на свое тело.

Поясная сумка была размером с ладонь, весьма практична и легко завязывалась на талии.

Инбао также достал из большого ящика мачете и два кинжала в ножнах: «Возьми и это; я попросил кого-то сделать для тебя копье, которое я тебе позже отдам».

Хотя армия также предоставляла оружие, новобранцы не могли получить в свои руки хорошие клинки, луки или стрелы, поэтому они поощряли солдат приносить свое собственное оружие.

Цзян Цюань: —

Когда он впервые получил приказ о призыве, он был в полной растерянности, не имея ни малейшего представления о том, что ему следует подготовить. Видя, что его маленький кузен так много для него теперь думает, он был очень тронут.

Конечно, Инбао была знакома с тем, что может быть полезно солдату, поскольку в прошлой жизни она жила в правительственном кабинете командующего.

Все, кто приходил и уходил туда, были военными офицерами разных званий и их личными солдатами.

Более того, они часто обсуждали военные вопросы, включая оружие, лошадей и доспехи.

Никто лучше них не знал, что может защитить жизнь солдата на поле боя.

«Второй брат, я также собираюсь подарить тебе моего красного коня и немного серебра, и то, и другое пригодится в будущем». Красный конь был в расцвете сил, и под присмотром Инбао он вырос больше, чем большинство военных лошадей.

«Хорошо», — Цзян Цюань не стал отказываться; в конце концов, он все равно хотел вернуться невредимым.

Три дня спустя Цзян Цюань сел на Красного коня, неся копье с красными кисточками, большой, набитый рюкзак на спине с большим мачете, висящим поверх него, и выехал из деревни.

Среди жителей его деревни, которые также были призваны, были Ли Дао, Ван Дашань и двое мальчиков того же возраста.

Однако они уже были женаты и имели детей.

Только Цзян Цюань не был женат, и у него не было жены.

Мать семьи Чжоу смотрела, как уходит ее сын, со слезами на глазах, ее поддерживали Чуньнян и Яньру.

И семья Цзян Лю, и старый Цзян были убиты горем и непрестанно молились о благополучном возвращении своего внука.

Этот призыв не был похож ни на один из тех, с которыми они сталкивались раньше: их детям предстояло отправиться в бой против варваров-разбойников.

Все они понимали, какую опасность это представляет.

Цзян Саньлан тоже вздохнул.

Обычно учёная честь его сына могла освободить одного человека от военной службы, но он и его старший брат жили раздельно, имея отдельные регистрации в окружном правительстве; теперь это были две разные семьи, и семья его старшего брата не могла избежать призыва.

Инбао и Дани стояли на высокой стене, их лица были полны уныния, когда они наблюдали, как Цзян Цюань удаляется вдаль.

Хузи вдруг сказал: «Если бы я был на несколько лет старше, я мог бы пойти со Вторым Братом».

Цзян У кивнул: «Я тоже хочу пойти».

Инбао постучал себя по голове, упрекая: «Ты думаешь, твой Второй Брат идет ради развлечения? Война очень опасна».

Даже если вы хорошо вооружены, но столкнетесь с некомпетентными товарищами по команде, вы все равно, скорее всего…

Убирайся, убирайся! Слова ребенка не имеют значения! Пусть все будет хорошо!

Инбао пробормотала что-то себе под нос, взяла Цзян У за руку и спрыгнула со стены.

Дани и Хузи последовали за ними, направившись в сад собирать фрукты.

После того как Цзян Цюань был призван в армию, задача сбора фруктов легла на плечи братьев и сестер; дядя Эр должен был доставлять их в уездный центр.

Конечно, в будущем дядя Эр будет получать часть прибыли от магазина.

Инбао подобрала юбку вокруг талии и быстро взобралась на фруктовое дерево, лениво срывая плоды.

Если она видела особенно красивый цветок, она разбивала его, еще находясь на дереве.

«Эй, ты пришел собирать или есть?» — пожаловался Дани.

«Чтобы поесть», — ответила Инбао, свесив ноги с ветки, на которой она сидела.

Дэни:….

Она также подтянула юбку до талии и залезла на другое дерево.

Цзян У и Хуцзы последовали их примеру, выбрав каждый дерево, на которое хотели залезть.

Итак, все четверо заняли по одному дереву и лакомились фруктами.

Поскольку деревья были исключительно высокими и покрытыми листвой, все четверо были прекрасно скрыты в ветвях; никто внизу не мог их заметить.

Через некоторое время Инбао заметил фигуру, входящую в сад. Это был Ли Сюй.

По-видимому, он вышел на неспешную прогулку, держа в одной руке книгу, а другую заложив за спину. Он шел медленно, наконец, расположившись в павильоне возле пруда.

Хуцзы и Цзян У не осмеливались дышать, их хрустящие звуки даже смягчились.

Они оба учились у Ли Сюя, поэтому очень его боялись.

Вскоре после этого в сад вошла стройная фигура и медленно приблизилась к Ли Сюю, приветствуя его реверансом.

Ли Сюй поспешно ответил на любезность, и оба, казалось, обменялись любезностями с улыбками на лицах.

Инбао, сидя на дереве, сквозь листву наблюдала за застенчивой женщиной, погруженной в глубокие раздумья.

Итак, сестра Вэнь питает симпатию к кому-то вроде Ли Сюя.

Знала ли мадам Вэнь об этих тайных встречах?

Хм, неудивительно, что сестра Вэнь в последнее время редко искала общества Инбао. Она была глубоко поглощена разговором с Ли Сю.