Глава 78 — Глава 78: Глава 78: Похищен в уезд Чжоухэ_l

Глава 78: Глава 78: Похищение в уезде Чжоухэ_l

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Переводчик: 549690339

Повозка с мулом въехала в переулок и остановилась перед двором.

Госпожа Хань спрыгнула первой, скомандовав: «Слезай!»

С угрюмым видом Инбао вышла из экипажа и, сидя на ярме, огляделась вокруг.

Всю дорогу сюда она уже поняла, что это не округ Циньчуань. На городских воротах были четко написаны иероглифы: округ Чжоухэ.

Эта маленькая госпожа Хань была поистине зловещей, ведь именно она привела ее в уезд Чжоухэ.

Первоначально она думала, что как только она достигнет округа Циньчуань, она сможет улизнуть, чтобы попросить Чжоу Мао о помощи в Furuifeng Trading Company. Теперь ее план пошел коту под хвост.

Она никогда раньше не бывала в уезде Чжоухэ и не могла определить дорогу здесь.

Более того, трех-четырехлетний ребенок, отправляющийся в одиночку в незнакомое место, подобен ягненку, ожидающему заклания, и легко становится мишенью для похитителей.

Маленькая госпожа Хань подала кучеру сигнал, и он тут же снял Инбао с повозки, запряженной мулом, и отвел повозку в сторону, чтобы она отдохнула.

Маленькая госпожа Хань вывела Инбао во двор, при этом тихо угрожая ей: «Если ты посмеешь сказать глупость, я отрежу тебе нос и скормлю твои руки и ноги собакам, понял? А?»

Инбао кивнул.

Сейчас она не могла открыто сопротивляться этой женщине, опасаясь, что ее действительно заставят замолчать навсегда.

Потому что муж маленькой госпожи Хань подчинялся окружному магистрату, убивал и видел кровь раньше.

В ее предыдущей жизни, когда окружной магистрат расправлялся с голодающими беженцами, его отправили. Чэнь Гуанлу, возглавляя группу охранников, без разбора убивал беженцев, так же безумно, как рубил зимние дыни.

Будучи женой Чэнь Гуанлу, Маленькая Хозяйка Хань уже привыкла к запаху крови. Она даже не моргнула, когда стирала окровавленную одежду своего мужа.

«О, это не Третья Тётя? Как ты смогла вернуться сегодня?» Женщина средних лет в старой одежде вышла поприветствовать её.

Маленькая госпожа Хань улыбнулась: «На этот раз у меня к тебе небольшая просьба, Большая

Невестка. Давай поговорим внутри.

«Тогда поторопись». Старшая невестка семьи Чэнь взглянула на Инбао, улыбаясь: «О, чей это ребенок? Какой красивый ребенок». Маленькая хозяйка Хань: «Она из семьи моей старшей сестры».

С этими словами обе женщины вошли внутрь.

Маленькая госпожа Хань отпустила Инбао, которая сидела на корточках на земле, опустив голову, и ковыряла землю, ведя себя как невинный трехлетний ребенок.

Маленькая госпожа Хань села за стол и сказала старшей невестке Чэнь: «В этот раз я пришла сюда, чтобы временно оставить этого ребенка на твое попечение. Чтобы тебе не пришлось заботиться о ней бесплатно, моя старшая сестра дала две монеты, чтобы покрыть ее расходы на еду в эти дни».

С этими словами она достала две медные монеты и протянула их старшей невестке.

Чэнь.

Старшая невестка Чэнь сделала вид, что отказывается: «Просто еще один ребенок в доме, сколько она может съесть? Неправильно брать деньги сестры. Ты слишком официальна, Третья Тетушка.

«Как ты можешь не взять деньги, старшая невестка?» Маленькая госпожа Хань сунула монеты в руки старшей невестки Чэнь: «Быстро принимай их, это также входит в мои намерения».

Старшая невестка Чэнь с более искренней улыбкой приняла деньги: «Тогда

Я приму это».

Маленькая госпожа Хань коснулась своих висков и сказала: «Это правильно. Увы, старшая невестка, ты не знаешь, этот ребенок довольно непослушный и его трудно дисциплинировать. Моя старшая сестра в отчаянии, поэтому она придумала этот план. Ребенку нужно попробовать немного трудностей на улице, чтобы понять трудности родительства. Пожалуйста, старшая невестка, приложи немного больше усилий, чтобы дисциплинировать ее. Не стесняйся шлепать ее по мере необходимости, только не забивай ее до смерти».

Старшая невестка Чэнь моргнула и рассмеялась: «Посмотри, что ты говоришь. Я думаю, что этот ребенок вполне послушный. Я не вижу никаких трудностей в том, чтобы дисциплинировать ее».

«Старшая невестка, ты не знаешь. Этот ребенок может казаться послушным, но на самом деле она очень злая и лживая. Ты не должна ей верить…»

Они долго и хорошо побеседовали, прежде чем госпожа Хань ушла. Когда она собиралась уходить, она предупредила невестку Чэня не верить ничему, что может сказать ребенок.

Она также сказала: «Если она посмеет говорить глупости, не бойтесь бить ее, пока она не остановится».

Услышав это, невестка Чэня нахмурилась, глядя на ребенка, присевшего неподалеку, и не говоря ни слова.

Инбао не издала ни звука за все время. Независимо от того, была ли она в комнате или снаружи во дворе, она слышала весь разговор между госпожой Хань и невесткой Чэня.

Так вот, таков был план сестер Хан.

Сначала они планировали отправить ее в сельскую местность, пока ситуация не успокоится, а затем забрать ее обратно.

В это время кто-то должным образом дисциплинировал ее, сломил ее волю до тех пор, пока она не осмеливалась думать иначе.

Для сестер Хан она была не более чем трехлетним ребенком с короткой памятью. Они верили, что примерно через год она забудет свою изначальную личность.

По их оценкам, даже год, возможно, не понадобится: при воспитании палкой ей понадобится всего месяц, чтобы полностью научиться себя вести.

Проводив госпожу Хань, невестка Чэня помрачнела.

Она холодно посмотрела на Инбао, скорчившуюся в углу, легонько пнула ее и сказала: «Ты слышала? Веди себя хорошо, или не вини меня за то, что я тебя ударила». Инбао кивнула.

Затем невестка Чэня повернулась к стоявшим неподалёку юноше и девушке:

«Следите за ней, не позволяйте ей покидать двор».

Девочка послушно кивнула: «Да, мама».

Мальчик, хотя и не ответил, с любопытством посмотрел на совсем юную девочку.

Вечером, когда муж невестки Чэнь пришел домой и увидел лишнюю девочку, он спросил, из какой она семьи.

Невестка Чэня все ему рассказала, даже посмеивалась: «Семья Хань — это что-то. Они попросили нас присмотреть за их племянницей, кто я, по их мнению? Няня для семьи Хань?»

Чэнь набил рот супом: «Ты согласился принять ее, зачем же теперь жаловаться?» Невестка Чэня бросила на него взгляд: «Если бы не эти две монеты, я бы ее прогнала».

Чэнь молчал.

Две монеты на самом деле не маленькая сумма, а тетя этой девочки была действительно щедра.

«Интересно, если этот ребенок из семьи ее старшей сестры, почему она сама не присматривает за ним? И почему отправила ее к нам? Не говорите мне, что этого ребенка украли?»

Невестка Чэня пнула мужа: «Что ты думаешь о моей догадке?»

Чэнь нахмурился: «Если это правда, мы не можем держать этого ребенка здесь».

Если бы ребенка действительно похитили, разве не взяла бы на себя вину за сестер Хан его семья?

Наказание императорского двора за торговлю людьми было суровым, от обезглавливания до высылки на границу. За две монеты действительно не стоит идти на такой риск.

«Я знала, что Хань Юэнян замышляет что-то недоброе. Получим ли мы когда-нибудь от нее что-нибудь хорошее? Я почти не вижу, чтобы она к нам приезжала, а теперь она приезжает к нам издалека, просто чтобы переложить на нас свои проблемы».

Чэнь пожаловался: «Какой смысл говорить все это? Тебе не следовало соглашаться оставить ребенка».

Невестка Чэнь искоса взглянула на мужа: «Я тогда не отреагировала, но чем больше я ее слушала, тем больше подозревала. Она утверждала, что ребенок непослушный. Этот прекрасный и красивый ребенок, кажется, избалован дома. Как сестры Хань могли позволить, чтобы такого обожаемого ребенка дисциплинировали другие?

А как насчет той части, где она сказала, что можно бить и ругать ее, если она не умрет? Как кто-то может так воспитывать детей? Я даже подозреваю, что этот ребенок от врага семьи Хань и был намеренно взят, чтобы отомстить…»