Глава 88 — Глава 88: Глава 88: Знаете ли вы меня (Спасибо малышам за голосование за обновление)_l

Глава 88: Глава 88: Знаете ли вы меня (Спасибо малышам за голосование за обновление)_l

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Переводчик: 549690339

Цзян Саньлан и его спутники могли только беспомощно наблюдать, как уводят Чэнь Эргоу.

«Саньлан, почему Чэнь Гуанлу пришёл арестовать Чэнь Эргоу? Разве он не просто подчинённый уездного магистрата?» — спросил Цзян Эрлан.

Цзян Саньлан пробормотал: «Это не Чэнь Гуанлу пришёл арестовывать его, он просто идёт за констеблями, чтобы ограбить нас».

Эти констебли часто смешивались с Чэнь Гуанлу. Хотя Цзян Саньлан знал, что что-то не так, он ничего не мог сделать, чтобы это остановить.

«Пусть будет так. Давайте есть. В любом случае, Чэнь Гуанлу не посмеет отпустить Чэнь Эргоу под пристальным взглядом стольких людей. Все мы видели, как его уводили»

Цзян Эрлан пригласил жителей деревни сесть и поесть: «Спасибо всем за помощь моему брату в поимке Чэнь Эргоу».

Все смеялись: «Нам это было совсем не трудно. Мы думали об этом как о поездке в уездный город».

Цзян Саньлан поприветствовал всех сложенным кулаком: «Когда все это закончится, я дам каждому из вас по двадцать катти семян хлопка».

«Ух ты, здорово!» Все рассмеялись и расселись за столом.

Все они давно мечтали заполучить семена хлопка, но не решались спросить Цзян Саньлана об их покупке, поскольку он как-то обмолвился, что пока не планирует их продавать.

К их удивлению, Цзян Саньлан решил подарить каждому из них по двадцать катти семян, что их очень обрадовало.

В конце концов, поездка в уездный центр оказалась стоящей.

«Владелец магазина, добавь две тарелки баранины и двух жареных цыплят! У тебя есть рисовое вино? Принеси нам две банки». Цзян Саньлан обратился к владельцу ресторана.

«Хорошо! Пожалуйста, подождите, я сейчас их приготовлю! Я уже послал за рисовым вином», — весело ответил продавец.

Сегодня иметь такую ​​большую группу клиентов было выгодно, ведь они заказывали не только мясо, но и вино.

Любой владелец ресторана знает, что большую часть прибыли приносят мясо и алкоголь. Что касается вегетарианских блюд, то, несмотря на их дешевизну, они едва ли приносили прибыль, независимо от того, сколько разных блюд подавалось.

Вскоре подали вино и мясо, и Цзян Саньлан повел всех к столу.

После еды он попросил Цзян Эрлана сначала отвести жителей деревни, а сам остался ждать суда в уездном правительстве.

"Хорошо, мы сначала вернемся. Береги себя, Санланг".

Цзян Эрлан: «Мне тоже нужно вернуться на стройплощадку».

Он и его младший брат взяли отпуск, чтобы найти ребенка, и за это Саньланг дал Смотрителю пять таэлей серебра в качестве взятки.

Теперь, когда ребенок найден, а похититель пойман, ему пора было возвращаться к работе.

«Хорошо, сначала возвращайся ты, а я вернусь, как только закончится испытание».

Цзян Саньлан протянул кулак жителям деревни: «Я всем вам обязан за вашу помощь сегодня, Цзян Саньлан этого не забудет».

«Зачем формальности?»

Жители деревни слегка похлопали Цзян Саньлана по плечу и улыбнулись: «Мы все из одной деревни, у кого бы не было кризиса?»

После этого все попрощались и ушли вместе с Цзян Эрланом.

Тем временем констебли доставили Чэнь Эргоу обратно в уездное правительство и бросили в камеру, где он был один.

Чэнь Гуанлу вошел и присел перед ним на корточки.

В сердце Чэнь Эргоу внезапно возникло дурное предчувствие, заставившее его инстинктивно отступить назад.

Однако его руки были связаны за спиной, и, сидя на земле, он был окружен деревянными столбами и решетками, что делало его движение практически невозможным.

«Чэнь Эргоу, ты меня узнаешь?» — злобно рассмеялся Чэнь Гуанлу, вытаскивая из-за пояса кинжал.

Чэнь Эргоу испугался до смерти и пробормотал: «Да, я знаю».

Глаза Чэнь Гуанлу стали холодными, и он резко направил кинжал в сторону головы Чэнь Эргоу.

«Аааа…» — закричал Чэнь Эргоу, обмочив штаны.

Чэнь Гуанлу холодно усмехнулся, вытащил кинжал из деревянного столба рядом с головой Чэнь Эргоу и снова спросил: «Ты узнаешь меня?»

Чэнь Эргоу был так напуган, что несколько раз покачал головой: «Нет, я тебя не узнаю».

«Это больше похоже на правду», — Чэнь Гуанлу постучал себя по лицу кинжалом. «Помни, ты не знаешь ни меня, ни семью Хань. Это дело о похищении — целиком и полностью твое, оно не имеет никакого отношения к кому-либо другому. В противном случае я могу позволить тебе жить, или я могу позволить тебе умереть».

Чэнь Эргоу отчаянно закивал: «Это все мои дела, это не имеет никакого отношения к кому-либо другому».

Чэнь Гуанлу усмехнулся, сунул кинжал обратно в кожаные ножны на поясе и добавил: «Если ты признаешь свою вину, я смогу спасти твою жизнь и даже твоего сына, которого отправили в военный лагерь».

«Правда? Правда?» — со слезами на глазах спросил Чэнь Эргоу. «Ты действительно можешь спасти нас обоих?»

«Конечно. Я сдержу свое слово», — сказал Чэнь Гуанлу, вставая и глядя на Чэнь Эргоу, и резко сказал: «Однако, если ты посмеешь упомянуть семью Хань в общественном суде, я позабочусь о том, чтобы твоя родословная прервалась!»

«Я ничего не скажу! Клянусь, что не скажу!» Чэнь Эргоу уставился на Чэнь Гуанлу с надеждой в глазах: «Неужели я действительно увижу своего сына?»

«Да», — сказал Чэнь Гуанлу, направляясь к выходу. «Если ты скажешь что-то, чего не следует, ты больше ничего не увидишь».

На следующий день мировой судья округа Мэй назначил судебное слушание.

Раздались крики «Всем встать!», когда констебли заняли свои позиции по обе стороны зала суда.

На этот раз присутствовали не только истец и ответчик, но и констебли привезли семью Хань из города Чуаньхэ.

Инбао также пришла в суд со своими родителями, она заметила стоящих там сестер Хань и начала разрабатывать план, как их обвинить.

Окружной судья постучал молотком и спросил: «Кто такие Хань Цзюнян и Хань Юэнян?»

Сестры Хань вышли вперед и поклонились.

«Мы, крестьянки Хань Цзюнян (Хань Юэнян), выражаем свое почтение достопочтенному магистрату».

Судья округа Мэй: «Утверждается, что вы наняли бандита, чтобы похитить ребенка. Это правда?»

«Нас ложно обвинили!» Хань Цзюнян и Хань Юэнян оба опустились на колени и стали кричать о несправедливости: «Это дело совершенно беспочвенно, зачем нам нанимать кого-то, чтобы похитить ребенка?»

«Да, Ваша честь, мы невиновны. У нас нет обид на Цзян

Семья, однако они ложно обвинили нас».

Судья уезда Мэй оглядел всех, прежде чем его взгляд упал на молодую девушку из семьи Хань, и равнодушно сказал: «Но, согласно показаниям Цзян Инбао, ее схватил Хань Юэнян и доставил в уезд Чжоухэ, а позже человек по фамилии У спас ее и отправил обратно в Циньчуань».

Графство."

С этими словами сестры Хань переглянулись, а затем обратили взгляд на ребенка на руках Цзян Саньлана.

Войдя во двор, они не заметили, что Цзян Саньлан носит на руках ребенка.

«Ваша честь, как можно серьезно относиться к словам трехлетнего ребенка?»

Молодой Хань быстро защитился: «Я действительно нашел ребенка в тот день. Я хотел вернуть ее домой, но у меня было срочное дело, поэтому я взял ее с собой в уезд Чжоухэ. Неожиданно, когда я вернулся за ней во второй раз, ее не было. Ваша честь, я взял ее, потому что мне было жаль ее, и у меня не было никаких злых намерений. Я не ожидал, что доброе дело будет поставлено мне в вину и запятнает мою репутацию».

Инбао был просто в восторге от этой женщины.

Ее ложь была даже лучше, чем ложь Инбао.

Судья уезда Мэй обратил внимание на Инбао: «Это правда?»

Инбао тут же выскочила из рук отца, поклонилась окружному магистрату и громко ответила: «Она лжет! Эта женщина угрожала отрезать мне нос и конечности. Она также сказала, что если я не буду себя хорошо вести или упомяну о своих родителях кому-либо еще, она убьет меня и бросит мое тело на съедение собакам».

Ха! Кто не может выдумать историю? Одной ее было достаточно, чтобы победить их двоих!

Молодая Хань стиснула зубы и пристально посмотрела на Инбао: «Я никогда не говорила этих слов, дети не должны лгать!»

Инбао моргнула и прыгнула в объятия отца, крича: «Папа, она плохая. Она пнула меня и сказала, что продаст меня в бордель, где я буду стоить двадцать таэлей серебра…»