Глава 73: Безупречность

Мне нечего было чистить.

За последние несколько ночей я неоднократно сталкивался с этой проблемой, но теперь осознание охватило меня полностью. Эту идею было сложно обработать. Дело было не только в том, что у меня были другие занятия, не связанные с уборкой, например, перевод человеческой письменной речи. Полы были безупречны, мебель выправлена, и даже нижние части стен были свежевытерты. Нет, никакой продуктивной уборки действительно не требовалось.

Это было тяжелое изменение, к которому нужно было привыкнуть. В лучшем случае это было горько-сладко. С одной стороны, я гордился своей эффективностью, но с другой, это лишило меня цели. Когда мной руководили люди, я знал, когда мне нужно убрать, а когда нужно зарядиться. Они просто сказали бы мне, и я бы сделал это. Это была простая жизнь, которой я мог наслаждаться, не задумываясь.

Теперь, когда я принимал эти решения для себя, это было намного сложнее. Начиная с того, что мне больше не нужна была зарядка, решение должно быть очевидным, просто чистить постоянно. Ну, здесь не так уж много мест, чтобы мне приходилось постоянно убираться. Даже дезинфекция замка больше не занимала много времени.

Я стремился к улучшению, и мне это удалось. Я был настолько эффективен, что мог бежать исключительно за счет преобразования собранной мной пыли в энергию, и это при том, что все мои новые причудливые функции работали по мере необходимости. Мне не нужно было прикасаться ни к одному из создателей беспорядка внутри меня, чтобы получить власть. Честно говоря, я не знал, что с ними делать, но не видел особой проблемы в том, чтобы просто оставить их в мусорной корзине на неопределенный срок.

Мое затруднительное положение возникло из-за того простого факта, что я слишком сильно улучшился. Настолько, что я терял свою цель. Я не знал, что об этом думать. Я вспомнил о сообщении, которое получил, когда мы закончили уборку всего гуано. Я трансмутировал эти ужасные вещи и несколько других видов мусора, скопившихся в моем мусорном баке, так как не видел смысла хранить их при себе.

УРОВЕНЬ ПОВЫШЕН. ДОСТИГНУТ 40 УРОВЕНЬ. ВЫБЕРИТЕ МУТАЦИЮ: ОЧИСТИТЕЛЬ ВОЗДУХА, МИСЛИЧНЫЕ ЯЗЫКИ, ДАРИТЕ РАЗУМНОСТЬ.

Когда я внимательно прочитал это еще раз, я понял, что именно это мне кричали, когда я стал сильнее. Теперь, когда я мог читать, казалось, что таинственный голос больше не чувствовал необходимости разговаривать со мной.

Хотел ли я вообще выбрать навык? Последние несколько, которые я приобрел, были приличными и сделали меня намного более эффективным. Но на данный момент я все еще стремился к улучшению? В моем нынешнем затруднительном положении я винил Манипуляцию Воздухом. Это настолько сильно увеличило мою эффективную дальность, что мне даже не пришлось принимать во внимание препятствия. По мере того, как я практиковался в навыках и постоянно повышал свой уровень, ситуация становилась только хуже.

Я подумал, что мне нужно сделать. Моя роль менялась, и становилось все более очевидным, что борьба с этими изменениями не будет очень эффективной. Однако если бы я ничего не сделал, я все равно остался бы таким, как был, и мне оставалось бы делать все меньше и меньше.

Однако, если бы я принял меняющиеся обязанности, у меня мог бы быть некоторый контроль. Мне просто нужно понять, чем я хочу заниматься в будущем. Смирившись с тем, что у меня еще меньше активных задач, требующих моего непосредственного внимания, я выбрал очиститель воздуха. Это было единственное, что я мог действительно оправдать. Конечно, это помогло бы мне улучшить мои способности к уборке и позволило бы мне получить доступ к совершенно другой области для уборки. Небольшое расширение моих обязанностей, но я не мог надеяться на то, что это решит мои проблемы. Тем более, что оно не выглядело очень активным.

Сделав свой выбор, я почувствовал, как изменились мои внутренности. Конечно же, у меня появилась одна новая функция. Я мог вдыхать воздух и удалять из него примеси. Я уже мог в некоторой степени делать это с помощью пылевого фильтра в своем мусорном баке, но теперь я мог удалять даже более мелкие загрязнения, а также мог определять, что я удаляю. Полезно, но не меняет правила игры. Как и ожидалось.

Нет, просто научиться лучше убираться здесь больше не было моей целью. Я надеялся, что, как только я стану опытным уборщиком, мои люди придут и заберут меня. В конце концов, это казалось идеальным тренировочным полигоном. И это было. Я стал настолько эффективным, что мне требовалось меньше минуты, чтобы закончить уборку всего их дома один раз в день. Может быть, пять минут, если я не пошевеллюсь.

Очевидно, мои люди хотели, чтобы я извлек из этого места больше, чем просто лучше убирался. Хотя я не был уверен, что мне следует делать. Возможно, это связано с приучением местных жителей к чистоте, как я и предполагал изначально. Однако я рассчитывал сделать это в основном на личном примере. Но, возможно, мне нужно было играть более активную роль, как это было с Беатрис. Обучение Беатрис до сих пор приносило огромное удовлетворение и, по моему мнению, стоило моего времени. Я мог только надеяться, что мои люди согласятся. Без их руководства было трудно сказать.

Мои процессоры зажужжали, записывая вывод. У меня было представление о том, чем я хочу заниматься. Мне просто нужен был более подробный план. Возможно, во всех этих книгах есть что-то, чему я мог бы научиться, что даст мне больше возможностей для дальнейшего развития.

Итак, я приступил к новой задаче, которую поставил перед собой. Я схватил первую книгу справа от двери и начал читать.

Гарольд испытал одновременно облегчение и тревогу, что наконец добрался до Грега. Путешествие оказалось не из приятных. Он сделал все возможное, чтобы рассказать лидерам об опасности, которая их ждала. Он по-прежнему собирался рассказать им не о лейтенанте, а скорее об заклятых демонах и великих демонах. Классифицировать вызванного ими демона все еще было за пределами его понимания; Страж предоставил ему открытый доступ к библиотеке ордена, и он не нашел ничего, даже отдаленно похожего на описание.

В лучшем случае они слушали его скептически и совершенно игнорировали его, если он продолжал слишком долго. Для Гарольда это не имело никакого смысла. Командиры в большинстве своем знали, куда и зачем идут. Так почему же они отказались узнать больше о том, с чем им придется столкнуться?

Может быть, они ему не поверили? Или они рассчитывали на то, что он сделает за них всю тяжелую работу? Если бы это было так, они были бы очень разочарованы. Если бы в прошлый раз были какие-то признаки, он бы не смог ничего сделать с демоном.

Пока они въезжали в обнесенный стеной город, Гарольд пытался спланировать следующую неделю. Он предполагал, что не сможет передать войскам никакой полезной информации, пока они здесь. Теперь, когда они не были в дороге, а у командиров была гостиница и кровати, они, вероятно, были бы слишком пьяны, чтобы вообще понять его.

Честно говоря, он их не винил. Всего месяц или два назад он дистанцировался бы от таких проявлений безответственности, но теперь ему хотелось присоединиться к ним в их отвлечении. Зная, что произойдет, если они потерпят неудачу, было трудно не хотеть пить. Однако у него возникло ощущение, что ему не будут рады, если он попытается присоединиться к ним. Полковник Гастон, вероятно, знал о своей роли в создании нынешней дилеммы. Если бы он не поделился этой историей со своими сотрудниками, они явно поняли его отношение.

От нечего делать Харлод покинул гостиницу, которую на ночь заняли военные, и отправился искать тихое заведение, где можно было бы выпить хорошего коньяка. На него не возлагались самые большие надежды, но он еще не был готов сдаваться. Если бы ему пришлось, он бы согласился на бурбон. Эти места были известны этим. Даже если это не его дело, возможно, стоит попробовать.

Выйдя из гостиницы, сложив сумки, он пересек темный переулок. Изможденная, скрюченная фигура внутри заставила его остановиться. В этом городе было не так уж много бродяг. Обычно всех нищих убирали и отправляли на военную службу. Увидеть такого человека на открытом воздухе было редкостью.

По прихоти он вышел в переулок и покопался в сумочке в поисках нескольких монет. Если человека еще не поймали, он, скорее всего, был новичком в городе или на улице. В любом случае, некоторые монеты могут помочь им избежать призыва в армию. Когда он протянул руку, чтобы предложить нищему монеты, к нему потянулась рука. Не его монеты, а его запястье.

Он вздрогнул, но рука сжала его с удивительной силой. Теперь, когда фигура приблизилась, он понял, что рука не такая сухая и хрупкая, как он себе представлял. Это была сильная рука, испачканная травами и мозолистая, как у лучника. Гарольд попытался вырваться, но обнаружил, что его превзошли. Голос, доносившийся из-под капюшона, принадлежал женщине. «Оно приближается. Вы не знаете, что грядет!»

Хардолед сильнее выдернул руку, пытаясь вырваться из рук явно безумной женщины. В ходе борьбы капюшон соскользнул с головы нападавшего. Его широко раскрытые глаза смотрели на лицо, которое казалось слишком знакомым. Он не мог точно сказать, откуда он это узнал. Глаза были измождены, и сквозь натянутую кожу он ясно видел скулы.

Сальные волосы упали на половину ее лица. Все это время она не переставала говорить. «Это диск. Внутри него демоны. Он их извергает, и они напуганы. Они кричат ​​и воют».

Гарольд замер. Это описание напомнило мне только одно. В конце концов, диск имел особую форму. Присмотревшись к бушующей сумасшедшей, Гарольд попытался увидеть ее лицо. На ум пришла его встреча с капитаном Уоллесом, когда он был здесь в последний раз. Он не был уверен, но это могла быть та самая авантюристка, которую отправили в замок.

— Вот, давай тебя поднимем. Он поднял женщину на ноги. Ему нужно было отвезти ее к капитану Уоллесу, чтобы убедиться. Потому что, если бы это было так, у них могло бы быть еще одно предупреждение. Делая все возможное, чтобы не обращать внимания на ее крики, он потащил ее в ближайшую сторожку.

«Да. Да! Давайте бежать. Бежать, бежать, бежать. Нам нужно бежать. Продолжайте бежать. Мы не можем остановиться. Если мы спрячемся, оно найдет нас. И поглотит нас. Его слуга выследит нас и если нам повезет, мы тоже сможем стать его рабами. Ха-ха-ха…» Когда женщина начала смеяться, ее тело пронзил кашель. Гарольд ощупал ее голову и почувствовал, как ее обжигает лихорадка. Ей понадобится лечение, прежде чем он сможет получить от нее что-нибудь полезное.

***

Капитан Уоллес, похоже, не был рад видеть Гарольда у своей двери. Его жена пристально смотрела на него через обнаженное плечо, на котором была только ночная рубашка. Гарольд не слишком удивился. Никто не оценил, что в их дверь чуть ли не выломали в час ночи.

И все же ему нужно было поговорить с этим человеком. Когда Уоллес зашел в офис охраны, его там не было. Гарольду потребовалось почти час, чтобы выследить его, и все это время тащил за собой больную, сумасшедшую женщину. Никто из них не собирался хорошо провести ночь.

«Что ты хочешь?» Голос был довольно недружелюбным, но когда он узнал Гарольда, лицо Уоласа слегка расслабилось. «Гарольд? Что ты здесь делаешь? Ты с отрядом солдат снаружи?»

Гарольд кивнул. «Да, мы собираемся разобраться с беспорядками, произошедшими некоторое время назад. Я нашел кое-что, что вам, возможно, стоит увидеть».

Рывком он втянул женщину в свет, льющийся из дверного проема. Уоллес на секунду выглядел растерянным, прежде чем его осенило. «Патриция! Что ты здесь делаешь?»

Гарольд посмотрел на Патрицию, но она продолжала бормотать. Он увидел, как жена Уоллеса задала вопрос, и Уоллес ответил прежде, чем дверь широко распахнулась и их провели внутрь.

«Я нашел ее в переулке. Я думаю, она больна. Я должен был бы помочь ей с температурой, но что-то не так с ее головой. .» — объяснил Гарольд, когда их проводили в свободную комнату наверху. «Мне понадобится твоя кухня».

Уложив Патрицию в постель, они направились вниз. «Поскольку она не пришла ко мне с отчетом, как это сделал Арнольд, я думаю, что здесь дело не только в лихорадке. Я пошлю за ним, и мы посмотрим, какую информацию мы сможем получить от нее».

«Возможно, мне придется задержать армию на день или два. Может быть, догнать их. Не думаю, что смогу переоценить, насколько важна информация, которой она может располагать».

«Я приведу посыльных. Не думаю, что мне удастся долго поспать». Уоллес с усталым вздохом потер лоб. — О, и налей мне бренди с верхней полки в кабинете, ладно?