Глава 141

Глава 141

Корректор: сомниум

На следующий день после известий о Мирайле Лисия и брат Колтон отправились в столицу.

Новости, идущие на равнинный запад, шли быстрее, чем на север, где природа была суровой. Более того, поскольку это было связано с допросом о ереси, новости из храма поступали быстрее, чем новости от посланников, направлявшихся на север.

Услышав эту новость, Лисия почувствовала колющую боль в груди.

По какой-то причине ей стало интересно, не сама ли Артизея стала причиной этого.

Не было ни причины, ни логики. Но Лисия была уверена.

Она даже не думала, что Артизея ничего не сможет из этого получить. Потому что собственная прибыль и убытки Артизеи и то, что она считала необходимым, редко совпадали друг с другом.

Ее сердце было полно странных и волнующих эмоций.

Даже если она думала, что это необходимо по причине, Лисия не думала, что сердце Артизеи устроит это.

Лизия давно не знала Артизею. Но почему-то она могла легко ее понять.

Артизея сказала, что разочаровалась в Мирайле. Это было бы правдой.

Artizea сделала то, что всегда считала необходимым для достижения цели. Ей было все равно, что правильно, а что нет, и ей было все равно, что она чувствует.

Но эмоции исчезли не только потому, что она их проигнорировала.

Даже если Артизее потребовалось много времени, чтобы отказаться от Мирайлы и принять решение, это не значит, что вчерашнее сердце исчезло сегодня.

Ей хотелось пойти и взять Артизею за руку.

Лисия не была подругой или сестрой Артизеи, и она не была похожа на Алису, которая была с Артизеей из ее дома, Лисия была просто фрейлиной.

Но это может хоть немного помочь, подумала она.

Но это не означало, что Лисия могла легко покинуть свое место.

На западе ей было нечего делать. Artizea возложила на Лизию обязанности инспектора западного бизнеса.

Но на самом деле это был только знак того, что великая княгиня Эврон достаточно заботится о том, чтобы прислать свою фрейлину посмотреть.

Скорее, она сосредоточилась на роли связного и сопровождающего брата Колтона.

К счастью, брат Колтон заговорил первым.

[«Я должен отправиться в столицу, Мортен Наследник».]

[«Действительно?»]

[«Человека, который ведет допрос по ереси, зовут Аким. Этот друг, должно быть, пытается запугать не только вдовствующую маркизу Розан, но и ее детей. Не существует четкого стандарта для еретического допроса, и очень немногие могут выйти из него, если инквизитор настроен решительно и целеустремленно».]

Брат Колтон не мог так оставить.

Артизея была святой. Храм не должен сметь ​​осуждать святую.

Храм должен играть роль в продвижении и применении на практике учений бога, записанных в Священном Писании.

Однако святой слышит голос от Бога непосредственно и осознает волю Божию в мире.

Не нужно было думать о том, что важнее.

Поэтому он поспешно отправился. Кстати, в случае чего, он собирался тайно сообщить архиепископу, что Артизея — святая.

Однако он знал, что Артизея был политическим деятелем, поэтому не мог действовать преждевременно.

Если он хотел до конца сохранить тот факт, что Артизея была святой, ему вообще не следовало появляться в столице.

Тем более, что допросом о ереси руководил именно епископ Аким.

Брат Колтон знал, что его поспешное прибытие в столицу могло спровоцировать епископа Акима.

Так что брат Колтон тихо остался с Лисией в монастыре недалеко от столицы.

Поэтому он смог прийти, как только узнал, что сегодня в храме произошел конфликт и что Рыцари Эврона двинулись.

Услышав эту историю, Хейли с озадаченным видом покачала головой.

— Мне придется пересмотреть намерения вашей милости.

«Да?»

На вопрос Лисии Хейли напрасно улыбнулась.

«Слишком много людей не знают масштабов. После Его Высокопреосвященства Великого Князя теперь вы.

— Его милость приехал?

«Да. В противном случае проделал бы я такую ​​большую работу, как осаду храма? Я бы остановил это».

Лися неловко рассмеялась. – возмутилась Хейли.

— Значит, это говорит о том, что все планы Ее Светлости пошли наперекосяк. Посреди всего этого, как может кто-то, кто всего лишь фрейлина вроде меня, управлять ситуацией?»

— Сестра Хейли — фрейлина. Ей доверяет Ее Светлость, и она всегда была рядом с ней».

— Придворная дама… В любом случае, идите к Ее Светлости.

— Впрочем, это будет нормально?

«Да. Даже если Ее Светлость этого не скажет, она будет рада, что вы пришли.

Лисия была потрясена. Хейли кратко сообщила Лисии о состоянии Артизеи.

И на этот раз она рассказала Брату Колтону.

«Брат уже слишком поздно видит Ее Светлость, поэтому, пожалуйста, дайте мне немного времени. Я передам слова Ее Милости».

— Я буду слушать, леди Джордин.

— И лучше бы держали в секрете, что Брат приходил сюда сегодня.

Услышав слова Хейли, брат Колтон расстегнул воротник.

Пока они разговаривали, Лисия вышла из комнаты. Если есть что-то, о чем ей нужно узнать больше, Хейли расскажет ей позже.

Вместо того, чтобы говорить о такой политической истории, она хотела сейчас увидеть лицо Артизеи.

Лисия направилась в комнату Артизеи.

В гостиной горела маленькая лампа, и несколько человек ждали. Доктор и служанки спали.

Альфонс сидел перед дверью спальни со стулом.

Лися подошла к нему и приветствовала его жестом руки. Альфонс понизил голос, чтобы ответить.

«Можно говорить тихим голосом в гостиной. Похоже, она крепко спит».

«Да.»

«Когда ты пришел?»

«Я только приехал. С Ее Светлостью все в порядке?

«Это не то чтобы это болезнь, это просто переутомление. Вы слышали, что она беременна?

«Да.»

«С ребенком все в порядке, и все будет в порядке. Они сказали, что если она хорошо отдохнет, то проснется естественным путем».

— мягко сказал Альфонс.

— Хочешь увидеть ее на минутку?

— Впрочем, это нормально?

Альфонс встал и легонько постучал в дверь.

Софи, сторожившая внутри, осторожно приоткрыла дверь. И, глядя на Лисию, пораженная, прикрыла рот одной рукой.

«Мисс Лисия».

— Могу я увидеть ее на минутку?

«О да. Все в порядке. Теперь ее дыхание очень стабильно».

Сказав это, Софи открыла дверь.

— Лися идет, мадам тоже будет рада.

Лисия заглушила звук своих шагов и осторожно вошла в спальню. Альфонс закрыл дверь.

Лися подошла к кровати.

Софи зажгла еще одну свечу. Само по себе было темно, поэтому она попыталась зажечь еще две, но свечи, зажженные с вечера, уже укоротились.

— Я поменяю свечи.

«Да. Я буду смотреть».

Софи поблагодарила и вышла на улицу с потухшим подсвечником.

Лися сидела в кресле у кровати. И она посмотрела на бледное лицо Артизеи.

— Не пытайтесь справиться с этим в одиночку, ваша светлость.

— тихо прошептала Лисия.

Что-то будто закипело у нее в груди.

Казалось, что это все ее вина. Она сожалела, что нарушила совет Седрика оставаться рядом.

Дело не в том, что Хейли не хватало. Если бы в храм последовала она сама, а не Хейли, она не смогла бы предотвратить это.

Она не могла помешать Артизеи сделать то, что Артиза решила сделать.

Нет, она не смогла бы решить, остановиться или нет. И она даже не смогла защитить Артизею.

Лисия схватила руку Артизеи, высунувшуюся из-под одеяла. И она положила свой лоб на тыльную сторону ладони Артизеи.

— Это слишком сложно, ваша светлость. Что я могу сделать?»

Она знала, что это было грубым и нелояльным мышлением.

Но она почему-то чувствовала, что должна заботиться об этом человеке, так что это было еще более невыносимо.

Она не могла поверить в это с каким-либо душевным спокойствием, потому что чувствовала, что если она отвернется от этого человека, то в мгновение ока перейдет на другую сторону.

Лися думает, что должна что-то сделать, но не знает, что она может сделать.

Это было, когда Лисия закрыла глаза.

Внутренняя часть ладони Лизии, которая была обращена к ладони Артизеи, на короткое время окрасилась белым светом, а затем погасла.

Никто этого не видел.

***

После того, как Софи принесла свечу, Лисия встала и встала.

Она встретила Седрика, когда вышла в сад, потому что, похоже, не могла заснуть.

Первыми послышались шаги идущих за ними рыцарей и грохот земли. Потом она почувствовала боевой дух, пахнущий северной метелью.

Лисия остановилась. Она не вышла, а остановилась там, преклонив одно колено, и подождала Седрика.

— Это Лисия.

Седрик, который быстро входил, остановился.

Лисия поклонилась и сказала.

— Я прибыл некоторое время назад.

— Вы, должно быть, рано ушли. Ты видел Тию?

«Да. Она спокойно спит».

«Все хорошо?»

«Да. Она спала комфортно. Но теперь инерция Вашей Светлости настолько груба, что, кажется, нарушает безмятежность постели.

«……».

Седрик медленно выдохнул. Он пытался успокоиться. Лися была права. Нехорошо идти вот так.

Он слегка поманил рыцарей, следовавших за ним. Это означало, что каждый из них должен выполнять свою роль.

И он снова посмотрел на Лисию.

Лися не вставала и все стояла на коленях и склоняла голову.

«Я виновен в своем преступлении».

«Преступление?»

— Ваша светлость сказала мне оставаться рядом с Ее светлостью, но я не мог. Мне жаль.»

Седрик посмотрел на Лисию с неописуемо сложным умом.

«Вставать. Не нужно быть таким вежливым».

«……».

— Раз Тия заказала это, должно быть, вы, ее фрейлина, не могли отказать. Даже если бы ты был рядом с ней, ничего бы не изменилось.

Сказал Седрик со вздохом.

«Это все моя вина».

«Извиняюсь.»

Поскольку Лизия не встала, Седрик в конце концов поднял ее за руку. Слезы текли из глаз Лисии.

«Почему ты плачешь?»

— Я тоже не знаю.

Лисия прижала глаз рукавом.

Это было не из-за нарушения приказов Эврона, это просто разбило ей сердце.

Она была одержима мыслью, что если бы она поступила чуть лучше, все могло бы получиться.

Седрик вздохнул и протянул ей свой носовой платок.

«Это не твоя вина.»

«Да.»

«Я не мог бы сделать лучше».

«Да.»

«У вас хорошо получилось. Ты выдержал это».

Так сказал Седрик и погладил Лисию по голове.

Лися не совсем поняла смысла его слов, но кивнула головой.