Глава 149: Отвлечение

Гао Лань Мэй почувствовала некоторое раздражение: «Цц. Я никогда раньше не слышал, чтобы ты говорил так долго». Этот мужчина снова начал ею манипулировать. Заставив ее пожалеть, что пригласила Сяо Ши на свидание.

Призрак может быть ее голосом разума, особенно когда ее отвлекает его красивое лицо или вещи, которые он ей подарил. Она подозрительно взглянула на собаку, которая мурлыкала всякий раз, когда она чесала ей шею.

«Ты был слишком занят». глядя на Кая Кая, который в данный момент играл с рукой Гао Лань Мэй, отмечая про себя, что нужно наградить его позже.

Очаровательная атака сработала, и, к счастью, он не забыл небольшие тирады Фэн Цзи раньше, во время их пребывания в Лесу Пустоты. Подумав об этом, казалось, что он уже уделял пристальное внимание всему, что связано с ней.

Добавив, звуча встревоженно с оттенком беспокойства: «Если бы ты отступила после того, как согласилась, это было бы очень грубо, жена».

«Мы еще не женаты». произнося твердо. Глубоко вздохнув, тыкая пальцем в живот щенка: «Это твоя вина». — сказала она обвиняюще.

Да, она согласилась, даже не осознавая, во что ввязывается. Как ей не отвлечься? «Можешь ли ты стать ещё очаровательнее?»

ее мысли, ей тоже хотелось так сильно сжать маленькую вещь, но она воздерживалась от этого, чтобы не повредить ее.

Щенок каким-то образом почувствовал ее несчастье, но просто невинно посмотрел на нее, его язык высунулся изо рта, это хороший питомец, который просит еще поиграть.

Найдя развлечение в сложившейся ситуации, поскольку на самом деле это была вина собаки, «Тогда я ее накажу». — произнесла Вэй Цзяи, затем, низко пригнувшись к ним, попыталась дотянуться до щенка.

Гао Лань Мэй быстро прикрыла щенка и оттолкнула руку, которая пыталась до него дотянуться: «Нет!» — кричала она непреклонно. «Не причиняй вреда щенку»

«Хорошо. Так значит, это сделка?» Он ухмыльнулся. С ее предыдущим действием по прикрытию собаки Вэй Цзяи могла представить, насколько она будет защищать их будущего ребенка. Он бы очень этого ждал.

Она помолчала некоторое время: «Тогда давай добавим ставку». Двое могут играть в эту игру.

Подняв бровь: «Ставка?» Вэй Цзяи явно заинтересовался этой идеей. «Расскажи мне больше».

Прежде чем ответить, она подняла щенка, чтобы защитить его от Вэй Цзяи и прижать к своей груди, чтобы она могла встать. Наверное, даже забыв, что изначально это была гончая размером с лошадь.

Вэй Цзяи хмуро посмотрел на щенка: «Кай Кай, не расслабляйся. Грудь моей жены предназначена только для меня».

Он посылает свои мысли собаке, которая только что вопросительно посмотрела на него, наклонив головку и недоумевая, что она сделала не так.

«Глаза сюда». Сказала она, заметив, как Вэй Цзяи пристально смотрит на собаку или на ее грудь. Наверное, думает о плохих вещах. «Этот извращенец…» — тихо шепчет. Затем она улыбнулась хорошей идее.

Услышав, как она назвала его извращенцем, он просто ухмыльнулся: «Твой извращенец». Он сказал, что пытается быть очаровательным. — Так что насчет этой твоей ставки?

Откашлявшись, не обращая внимания на быстро бьющееся сердце: «Хорошо, твое наказание начнется завтра после захода солнца. Ставка тоже начнется в это время и завершится тоже через год».

После паузы: «Если ты не тронешь меня в это время, ты проиграешь. Ты оставишь меня в покое, и все, что у тебя есть, будет моим». Глядя на него вызывающе, заставляя его отказаться.

Он нахмурился, ему не нравилась идея оставить ее одну, поэтому он не сразу ответил: «Тогда что мне в этом будет?» Он спросил.

«Я сделаю все, что ты захочешь». — твердо сказала она.

***

Примечание автора: оригинальная и наиболее обновленная глава взята с сайта webnovel.com. Если эта глава найдена или прочитана где-то еще, значит, она украдена. Пожалуйста, прекратите поддерживать воровство ради благополучия автора. Спасибо!