Глава 178: Его наказание все еще остается в силе.

«Могу ли я сначала надеть свою одежду?» — беспомощно сказала Вэй Цзяи.

Он чувствовал себя… таким использованным, потому что теперь, когда она закончила, его уже отталкивали. Как гарнир, все еще лежащий на ее тарелке, который сразу же забыли после того, как принесли основное блюдо.

«Хм. Сделай это быстро». Сказала она, махнув рукой, затем легла обратно, накрывшись одеялом. Ей хватило лишь небольшого отдыха, так как он, вероятно, забыл, что она не такая, как он, обладающая неограниченной выносливостью.

Несчастно покачав головой, бормоча себе под нос, доставая чистую мантию из кольца для хранения, «даже поцелуя на удачу…» — прошептал себе под нос. «Все я выхожу!» Затем он крикнул, чтобы привлечь ее внимание.

Гао Лан Мэй своими выходками подавил ее хихиканье и больше не делал этого, поэтому она просто подняла руку, все еще закрывая глаза, чтобы помахать рукой на прощание.

Как только она почувствовала, что Вэй Цзяи вышла из комнаты, она тут же открыла глаза, села и подняла руки, чтобы потянуться, как будто только что проснувшаяся кошка.

Хоть она и устала, она действительно чувствовала себя намного сильнее, чем раньше. Нет необходимости проверять их совместимость, поскольку двойное развитие с ним уже было решено. Менее чем за день он даже начал показывать результаты.

Она все еще задавалась вопросом, куда делась ее рациональность, чтобы она согласилась с их нынешним раскладом. Лекарства от сожаления не было, поэтому ей следовало просто воспользоваться этим, и Вэй Цзяи предлагала.

Не то, чтобы он мог предложить заниматься сельским хозяйством позже, после захода солнца. Его наказание все еще оставалось в силе, каким бы соблазнительным он ни был.

Ее отец также посоветовал ей быть в хороших отношениях с Вэй Цзяи, так что все в порядке, верно? Никаких драк, никаких оскорблений, только издевательства.

Было бы очень весело потом усложнить ему жизнь.

Внимание мужчины подобно убегающему семени одуванчика. В конечном итоге его унесет ветер и посадит в другом месте.

Гао Лань Мэй сдавила сердце, в отличие от той боли, которую она чувствовала, просто представляя Вэй Цзяи с другим человеком.

Если это произойдет, она забудет их пари и просто пойдет куда-нибудь еще, где у нее не будет ничего, что напоминало бы ей о нем.

Стирание ее памяти также звучало бы привлекательно, если бы это произошло.

Она просто сосредоточилась на преимуществах их нынешнего соглашения. Он был неприлично богат, и трав, которые он мог предоставить, тоже было много, даже зачарованных.

Теперь он также был ее деловым партнером, так что если они поженятся, это принесет ей много выгод.

Чем больше она об этом думала, тем больше это звучало привлекательно, поскольку она могла использовать связи во дворце Вэй.

Она просто подумает об этом позже, сейчас она чувствовала пот и боль во всем теле.

Сначала ей нужно было найти свою одежду, но прежде чем она смогла это сделать, ее отвлекла аккуратно сложенная ткань на краю кровати.

Подняв его, она обнаружила, что это платье. «Он хочет, чтобы я это носила?»

Длинное красное платье было украшено белыми лентами, а конец был расшит цветами.

Платье выглядело как ее обычная одежда из прошлой жизни. Также как и платье, которое она носила, когда была в Оке Мэн.

Ей хотелось попробовать, потому что это выглядело удобным, но она не была уверена, подойдет ли оно. Он никогда не говорил ей об этом. Что, если оно принадлежало кому-то другому?

Аккуратно сложив платье, она положила его туда, где изначально нашла, и приступила к поискам своей одежды. Она нашла их аккуратно лежащими на стуле.

Она должна была их поднять, но ее внимание было отвлечено отражением в зеркале.

«Вэй Цзяи!» Она кипела, стиснув зубы от досады. Что было с исцелением слюной дракона? Если это действительно так, то почему на ее коже остались следы? Хикс отмечает!

***

Примечание автора: оригинальная и наиболее обновленная глава взята с сайта webnovel.com. Если эта глава найдена или прочитана где-то еще, значит, она украдена. Пожалуйста, прекратите поддерживать воровство ради благополучия автора. Спасибо!