Глава 223: Не просто совпадение

После того, как Вэй Цзяи позволил своему дракону взять на себя управление и начать серию убийств, туши зверей, которые все еще пытались напасть на него, скопились в кучу.

Он отрубил голову леопарду менее чем в мгновение ока. То же самое относится и к остальным духовным зверям, которые все еще продолжали отказываться от своей жизни.

Независимо от типа зверя, напавшего на него, Вэй Цзяи убил его без особых усилий.

Гао Лань Мэй смотрела на Вэй Джайи, которая пошла на бойню, как будто это было пустяковое дело, не уверенная, что будет рада, что ее спасли, или испугается, что он тоже может сделать это с ней в любое время, если пожелает.

Так что слухи о том, что он был чистым уродом, не соответствовали действительности, учитывая то, как он убивал своими когтями, позволяя капле крови размазываться по его лицу и мантии.

Она даже не знала, был ли этот слух из воспоминаний первоначального владельца ее тела или просто ее предположения.

Затем внезапно звери начали медленно отходить от Вэй Цзяи, низко приседая, съеживаясь от страха и отказываясь от атаки. В основном остались ледяные волки, которые передвигались стаями.

Даже белый лев, окружавший ее, тоже отступил, несмотря на то, что теперь он был частью зверей, которые первоначально напали и окружили Вэй Цзяи.

Вэй Цзяи проигнорировал тех, кто отступил, поэтому он мог немедленно вернуться к Гао Лань Мэй.

Их взгляды пристально встретились. Его шея была покрыта чешуей, он глядел на нее своими разноцветными серо-желтыми глазами, нахмурившись, осматривая ее, проверяя, не пострадала ли она.

Звери уже убегали от него, но он все еще не вернулся в нормальное состояние. Убедившись, что она не пострадала, он приступил к осмотру места в полной боевой готовности, готовый наброситься на все, что имело злые намерения.

Однако, независимо от того, насколько далеко он расширил свои чувства, тот, кто стал причиной их нынешнего затруднительного положения, был хорошо скрыт.

Даже частично изменившись, Вэй Джайи понял это, поскольку его рациональная сторона все еще цеплялась за него, как сломанная мелодия, напоминая дикой стороне, что нужно оставаться начеку. Именно по этой причине он не ушел, собираясь последовать за убежавшими зверями.

Он знал, что внезапное нападение духовных зверей было не просто совпадением: они, казалось, намеренно привлекли его внимание, даже если это стоило им собственной жизни.

Известно, что духовные звери чувствуют опасность и убегают от нее, а не наоборот.

Когда Гао Лань Мэй вышла из ритуального круга, несмотря на свой окровавленный вид, он тут же обнял ее и исчез с места.

Другая часть горы Хуа

Мужчина, стоявший на краю обрыва, внимательно смотрел на свой шар и увидел, как Вэй Цзяи и Гао Лань Мэй исчезли, оставив их грудой мертвых духовных зверей.

К сожалению, он не мог посмотреть дальше, вернулись ли они во двор принца Вэй, поскольку они, возможно, уже установили защитный барьер четвертого уровня.

Разбить его не составило труда, но сделать это бесшумно он не сможет. Ему просто нужно будет отправить сообщение кроту внутри.

Наклонив голову: «Хм, значит, нам нужно избавиться от него, прежде чем мы сможем приблизиться к ней». Он произнес это равнодушно, как будто это не имело большого значения.

Мужчина был одет в полностью белый халат. Глядя на его спину, любой мог потерять бдительность. Как он выглядел одиноким путником, наблюдающим за закатом, стоя на краю обрыва.

Однако, когда кто-то узнает, как он выглядит, они сразу же уйдут.

***

Примечание автора: оригинальная и наиболее обновленная глава взята с сайта webnovel.com. Если эта глава найдена или прочитана где-то еще, значит, она украдена. Пожалуйста, прекратите поддерживать воровство ради благополучия автора. От всей души большое Вам спасибо!