Глава 259: Ссора любовника

Внутри тайного двора Вэй

Все фонари ярко освещены камнями духов и ясно освещают красивую женщину, держащую на руках маленького щенка, в то время как мужчина следует за ней.

Вэй Цзяи продолжала следовать за Гао Лань Мэй. Он привыкает к ней и привык приставать к ней до такой степени, что уверен, что будет делать это круглый год, пока не сможет снова прикоснуться к ней.

«Мэй Мэй, почему ты так несправедлива? Ты игнорируешь меня. Намеренно забывая, что ты мне многое должна». Он сказал обвинительно настолько громко, что его услышали почти все существа во дворе. «Видишь, ты даже игнорируешь меня!»

Слуги и охранники склонили головы, чтобы скрыть улыбку. Забавно наблюдать, как их хозяин ведет себя как раненый муж, а жена в смущении пытается спрятаться.

Вэй Цзяи следует за ней, он словно хвост, и как бы быстро она ни уходила от него, он идет за ней.

К неудовольствию Гао Лань Мэй, она повернулась лицом к Вэй Цзяи, затем свободной рукой создала небольшой огненный шар и швырнула его к его ногам.

Как она может решить, скоро они поженятся или нет, если он продолжает следить за ней?! Наверное, лучше не выходить замуж за несносного и инфантильного дракона!

«Мэй Мэй! Это опасно!» — сказал Вэй Цзяи, смеясь над ее неудачной попыткой оттолкнуть его. Он может просто потушить маленький огненный шар еще до того, как он достигнет земли. «Это все, что может сделать моя прекрасная жена?» — сказал он с вызовом.

Гао Лань Мэй прищурилась и посмотрела на него: «Спрячься». Она похлопала Кая по голове, прежде чем положить собаку на землю.

Кай Кай бросился прочь от своих хозяев, чтобы скрыться от надвигающейся битвы. Собака предчувствует, что ссора любовника будет очень кровавой.

Вэй Цзяи скептически посмотрел на нее, а она посмотрела на него с убийственным взглядом: «Жена. Дом будет разрушен, если ты всегда будешь относиться к моим шуткам серьезно». Он сказал, что сожалеет о насмешках над Гао Лань Мэй.

«Хех». Гао Лань Мэй насмешливо рассмеялась, подойдя к Вэй Цзяи. «Во-первых, я еще не твоя жена». Сказала она, подняв ладонь, чтобы сформировать больший огненный шар, чем раньше.

«Во-вторых, ты знаешь, что я ненавижу, когда ты продолжаешь меня раздражать. Я чувствую, что это твое новое хобби, пока ты проводишь время, и мне интересно, стоит ли мне сжигать тебя каждый раз, когда ты это делаешь». — заявила Гао Лань Мэй.

Гао Лань Мэй бросила большее пламя, целясь ему в ноги, от которого он просто отмахнулся, направив свое пламя, прежде чем оно достигло земли.

Затем она продолжила посылать ему по пути огненные шары, быстрее и быстрее, ее разочарование

Хотя она знает, что огонь не причинит столько вреда Вэй Джайи, потому что он дракон и очень силен, даже если сравнивать с ее совершенствованием, у нее все еще недостаточно причин не пытаться.

«Давай я тебя ударю!» — воскликнула Гао Лань Мэй. Ее пламя даже не заставило его хотя бы раз отступить.

В любом случае ее ледяное заклинание не может сравниться даже с его самым маленьким пламенем. Почему бы еще не попробовать?

Вот что сделала Гао Лань Мэй. В правой руке у нее огненные шары, в другой — ледяные ножи. К сожалению, для Вэй Цзяи оба по-прежнему ничего не значат.

«Э… Я не думаю, что это хорошая идея». — заявил Вэй Цзяи после того, как пламя приблизилось к его особой анатомии.

Затем он продолжил: «Я не особо тебя раздражаю, потому что, знаешь, ты что-то обещал. Как будто я не знаю. Может быть, поцелуй? Или, возможно, приготовленную еду. Любое из этих предложений звучит потрясающе». Вэй Цзяи терпеливо объяснил, с легкостью нейтрализуя оставшееся пламя.

«Если бы ты их только помнила!» — добавил он с негодованием, когда еще одно пламя почти достигло его нижней половины.