Глава 62: Горькая реальность

Понятно, что те, кто причастен к покушению на отца и дочь Гао, провели бессонную ночь.

Некоторые не смогли спокойно отдохнуть той ночью из-за игры. Игра с участием маленького коричневого воробья и принца.

Второй принц, Чэнь Юнь Мин, должен был наслаждаться теплом одной из своих наложниц, но последние несколько дней не мог этого сделать. Головная боль, которую он чувствовал каждый раз, когда сжигалось одно из его домов, была просто невыносимой.

Он мог только смотреть на горящее имущество. Не имело значения, сколько охранников было вокруг, им не нужно было гадать, какая будет следующая цель.

Виновник имел наглость заявить об этом заранее. Вспоминая последний раз: «Я дам вам преимущество, Ваше Высочество!» Роялти должны иметь преимущества, верно? Хе-хе.

Жуткий тон ребенка насмехался над ним!

Сжав кулаки: «Возмутительно! Нагло! Неблагодарно!» он стиснул зубы от гнева и беспомощности. Он мог выместить свой гнев на деревянном столе только после того, как ударял по нему ладонью после каждой вспышки гнева. Сколько раз слуги меняли стол?

Он даже поручил некоторым королевским гвардейцам наблюдать за ними, но им тоже не удалось поймать наглого ребенка!

Наложница Ли Хуань молча наблюдала за вторым принцем, тоже сжимая кулаки и пытаясь подавить эмоции, стиснув зубы.

Ее отец просил помощи второго принца. Видя, в каком он сейчас состоянии, ей оставалось только закрыть рот. Он не мог решить даже свои собственные проблемы, так как же ему теперь заботиться о других?

Той ночью семья Е пережила катастрофу после того, как сгорел второй магазин одежды принца. В обоих случаях виновники неизвестны.

Для семьи Е, похоже, целью было ограбление, поскольку большая часть их сокровищ была украдена. «Кто имел смелость поступить так со своей семьей?»

Магазин одежды, принадлежавший второму принцу, пострадал лишь сильно. Он не сгорел дотла, но этого хватило, чтобы некоторое время не открывался.

Она знала, что второй принц еще не мог решить, стоит ли ему его ремонтировать. Что, если его снова сожгут?

У второго принца не было главной жены, но было более семи наложниц. Наложница Ли Хуань не позволила Гао Лань Мэй быть добавленной в список. Она не хотела, чтобы избалованная мисс была частью королевского двора.

Ли Хуань была благородной по происхождению, что делало ее наложницей самого высокого ранга в доме, которая в настоящее время также выполняла функции жены.

«Зачем отцу поддерживать этого слабого принца?»

Если бы она могла повернуть время вспять, она бы сделала все возможное, чтобы не выйти замуж за принца Чэнь Юнь Мина.

У нее не было другого выбора. Принц Вэй Цзяи даже не посмотрел в ее сторону. Подумав об этом, Ли Хуань склонила голову, глаза ее горели, как будто слезы могли пролиться в любой момент.

Да, остальные называли его принцем-бастардом. Какая разница? Когда она впервые увидела его красивое лицо, она уже решила, что он — любовь всей ее жизни.

Никто не мог сравниться с его внешностью. То, как он ходил, создавало впечатление властности, которой не было даже у императора, и не заставляло никого чувствовать, что он недосягаем.

Он смотрел на других существ так, будто они были у него под ногами. Все остальные в его глазах, кроме императора, были подобны гальке, которую он мог разбить в любой момент.

Горькая реальность заключалась в том, что она не стоила его внимания, как бы она ни старалась раньше, и это ее злило.