Глава 9-Путешествие в волчью пещеру (3)

Глава 9-Путешествие в волчью пещеру (3)

В стороне молодой волк-волчий демон наслаждался ее несчастьем и сказал: “Да, есть свадебный наряд. Я почти забыл об этом. Но этот волк слеп. Он не сможет этого увидеть.”

Жунь Цюцю:»…?- Слепой волк? Разве Мистер Большой злой волк не был только изуродован и искалечен? Он тоже потерял зрение?

Увидев ее несколько удивленный взгляд, молодой демон-волк не удержался и сказал: «слепой волк. Ты что, не понимаешь? Он похож на одного из вас, людей. Он же слепой. Редкий зимний солнечный свет, это дерево, снег-он ничего не видит. Теперь ты понимаешь?”

Услышав эти слова, жунь Цюцю поджала губы. — Вы, ребята, ненавидите моего … мужа?”

— Конечно, — усмехнулся молодой демон-волк.”

Жунь Цюцю не удержался и спросил: «Если это так, то почему вы, ребята, потратили 300 кусков соли, чтобы найти ему жену?- Невеста тоже должна была захотеть.

Сразу после того, как она произнесла эти слова, она увидела, что выражение лица демонов-Волков немедленно изменилось. Были даже следы испуга.

Демон-волк средних лет казался свирепым, но в душе он был труслив. — Это традиция нашего племени! Племя огненных Волков не испытывает недостатка в соли. Почему, черт возьми, ты задаешь так много вопросов?”

Руань Цюцю был ошеломлен его ревом и тактично промолчал.

Остальные демоны-волки тоже замолчали. Группа продолжила свой путь в течение получаса. Как раз в тот момент, когда они собирались выйти из леса, Жуань Цю Цю, который машинально шел вперед, внезапно понял, что все демоны-волки остановились.

Она почувствовала некоторое сомнение. Только она собралась спросить, почему, как услышала низкое лошадиное рычание у своего уха. Это было рычание, предназначенное для угрозы и предупреждения.

Низкое рычание продолжалось еще долго и кружило вокруг опушки леса, где повсюду росли гигантские деревья. Звук был подхвачен завывающим ветром, и холодок пробежал по ее спине.

Голова Жуань Цюцю слегка онемела. Когда она повернула голову, то увидела, что демоны-волки уже убежали. Ее приданое было разбросано по заснеженной земле.

Жунь Цю Цю выдохнула и заставила себя успокоиться.

Она посмотрела на не слишком отдаленную пещеру, которая была почти скрыта под корнями гигантского дерева, затем повернулась и посмотрела на пустынный и тихий лес. Она не могла ясно описать то, что чувствовала сейчас.

Она могла бы пойти вперед, к пещере своего мужа.

Или она могла бы отступить, но лес позади нее станет в сто раз опаснее после захода солнца.

Жунь Цюцю больше не колебался. Поверх одежды она надела красный «свадебный наряд». Подумав, она достала из кармана красную повязку и тоже надела ее.

Независимо от того, был ли этот Большой злой волк слеп или нет, это был ее первый брак. Она не могла выглядеть слишком некрасиво.

Жунь Цюцю насмешливо улыбнулась сама себе. Она подняла мешок из шкуры животного, из которого было извлечено 20 кусков сушеного мяса. Он был заметно легче, чем раньше, но она все еще пыталась нести его, пока шла к пещере.

Чем ближе она подходила к пещере Мистера большого злого волка, тем сильнее становился запах крови. От сочетания этого запаха и холодного ветра стало трудно дышать.

Ступая по хрустящему слою снега, Жуань Цюцю преодолел еще один изгиб и наконец оказался в десяти метрах от пещеры.

Она слегка задыхалась, когда в тусклом свете сумерек увидела шатающегося и хромого волчонка. Он грыз снег. Казалось, он вот-вот упадет.

Жунь Цюцю удивленно моргнул. Когда она взяла себя в руки и снова посмотрела туда, волчонок уже исчез.

Волчонок был заменен огромным и страшным волком, который обнажил свои клыки. От его тела исходил тяжелый запах крови.

Хотя между ними все еще оставалось расстояние, Жунь Цюцю ясно видел кровь, капающую на него и его большую гниющую рану.

Автору есть что сказать:

Мистер Большой злой волк был озадачен и неуверен. Он показал свои ужасные клыки и понадеялся. “Она, наверное, этого не видела, верно?”