107 [Дополнительная глава]

— Милорд, мы прибыли в город! Хейзел думала, что это место будет соответствовать своему названию, руинам, но ее глаза расширились, когда она увидела шум и суету этого места.

Она уставилась на ряд прилавков, покрывающих обе стороны дороги, с роскошными магазинами.

— Это разорение? — удивленно спросила она, когда кучер спустился и открыл ей дверь.

«Мы здесь для торговли. Чего еще ты ожидал?» мужчины и женщины были одеты так, словно прибыли сюда на праздник. Она не могла поверить, что место, на которое часто нападали ведьмы, могло выглядеть так.

«Я ожидал, что это будет похоже на его имя». — честно ответила она, продолжая с удивлением смотреть вокруг.

Местность была намного чище, чем дорожка, и мужчины и женщины бродили вокруг, высоко задрав носы.

.

Вы даже можете иметь рабов, как людей, так и ведьм, где рынок заканчивается». ее губы приоткрылись от удивления, но последние слова вернули ее голову в его сторону.

«Люди продавали и покупали здесь?» Рафаэль поднял бровь, когда услышал шок в ее голосе.

«Какая ты защищенная, раз даже не знаешь об этом». скорее смущенная, она была потрясена и обижена за тех, кого продали.

— Если хочешь, я могу купить и тебе! он усмехнулся, но она не почувствовала в этом юмора.

«Я не считаю смехотворным обращение с людьми как с вещами!» как только она собиралась отдать ему два цента своего разума, она увидела, что он смотрит в определенном направлении.

«Есть много трагедий, над которыми люди смеялись, по крайней мере, я так думал. В любом случае, не говорите опрометчиво перед ними.

Она впилась в губы и решила понаблюдать за городом дальше.

«Добро пожаловать, мой господин. Нам сообщили из дворца о вашем визите.

Для нас большая честь служить вам сегодня». Рафаэль кивнул, и вскоре они все вместе пошли.

Хейзел увидела, как несколько богачей или аристократов тащат за собой девочку или юношу в изорванной одежде. В их одежде был резкий контраст, и она была уверена, что это были рабы, о которых говорил Рафаэль.

На рабах была рваная и грубая одежда, больше похожая на мешок без обуви. На их телах есть несколько следов травм, и она была уверена, что большинство из них нанесли их хозяева.

«В зале идет аукцион. В нем самые последние и самые редкие предметы. Не хотите ли взглянуть, милорд.

Или мне сначала устроить тебе экскурсию? — спросил мужчина, указывая на соседнее здание.

Глаза Хейзел сверкнули, когда она заметила грандиозность здания. Ей стало интересно, о каких редких предметах он говорит.

Рафаэль собирался возразить, так как не любил покупать людей, полных обиды. Но когда он заметил, что она уставилась на здание, как любопытный ребенок, впервые пришедший на ярмарку.

— Хочешь войти и проверить? — прошептал он только ей, и она инстинктивно кивнула.

Ее голова повернулась к нему, чтобы увидеть, дразнит ли он ее или серьезно относится к ней, когда он мягко улыбнулся.

Глаза его были полны лукавого взгляда и он кивал головой,

«Конечно, но есть одно условие, вы должны что-то там купить!» на ее лбу образовался хмурый взгляд, поскольку она была уверена, что если слова вышли из его рта, все не могло быть так просто.

— Что ты хочешь, чтобы я купил? и с тех пор покупка стала условием.

Глядя в ее зоркие глаза и настороженное лицо, он усмехнулся:

«По крайней мере, ты учишься! Но ты не должна бояться меня, маленькая птичка! его глаза сверкнули, когда он заметил входящего человека.

«Но если вы не хотели, то мы всегда можем найти что-нибудь еще достойное удовольствия!» он уже собирался повернуться, когда она проследила за его губами и оглянулась на здание, а затем на его удаляющуюся фигуру.

«Ждать! Я принимаю твое условие. Давай пройдем внутрь!» как плохо покупать вещи может быть!

«Но я буду покупать то, что хочу, и вы не заставите меня ничего покупать?» — добавила она, когда заметила, что его ухмылка стала шире.

— И ты заплатишь за него, даже если попросишь меня вернуть его позже! с хихиканьем и выражением лица, говорящим, что она чудачка с буйным воображением, он кивнул головой.

«Не беспокойтесь о деньгах или о чем-то еще. Ваш муж достаточно богат, чтобы купить для вас весь этот город.

Иди сюда, маленькая птичка, и держись рядом со мной, когда войдешь. Каким бы красивым ни было это место, ты не должен бродить без самосознания, — она кивнула, так как была уверена, что люди, которые так уважительно относятся к нему, не задержали на ней теплые взгляды.

Все они смотрели на нее оценивающим взглядом, и она задавалась вопросом, было ли это потому, что она была человеком, или они слышали слухи.

«Мы пойдем и будем участвовать. Надеюсь, нам обеспечено хорошее место». мужчины почтительно склонили головы,

«Конечно, мой лорд. Ваше обычное место всегда забронировано только для вас». они жестом пригласили их обоих войти, показывая золотую карточку охраннику на входе.

Хейзел уставилась на красное здание со стенами из бархата и золотыми картинами. Это место было лучше, чем дворец, в котором она остановилась, ее глаза пытались наблюдать как можно больше, когда она заметила странное выражение в глазах других. Они смотрели на нее, как на деревенскую деревенщину.

«Моя дорогая жена, не пора ли нам занять наши места премиум-класса?»