Мы не можем ужиться
Панк Хасад — остров, принадлежащий Мировому Правительству в Новом Свете.
Недалеко от Красной линии.
Мировое Правительство не лишено влияния в Новом Свете. По крайней мере, территория возле Красной Земли находится в пределах их досягаемости.
Более того, перед Новым Миром ворота охраняет Ситибукай.
Этот остров раньше был исследовательской базой Морского Дозора, и на нем содержалось несколько пленников Мирового Правительства. Три года назад эксперимент учёного М. Цезаря Куранта не удался, что привело к утечке газа. Остров стал мертвым островом и постепенно опустел.
В этот момент вокруг острова собралось большое количество огромных линкоров, окружающих остров Панк Хасад со всех сторон. Количество и уровень этих линкоров, вероятно, затмят жетон убийцы демонов.
Среди ближайших к острову боевых кораблей на палубе с торжественными лицами стояли несколько вице-адмиралов с именами.
Крот, Доберман, Онигумо, Клубника, Пылающая гора…
Будь то фракция «Орлиный голубь» или фракция «Центр», знаменитый вице-адмирал военно-морского флота в настоящее время находился на соответствующих боевых кораблях и руководил одной из сторон.
Ближе к ним стояло несколько крупных военных кораблей. Сэнгоку находился на военном корабле, держась за палубу с тяжелым лицом.
На другом корабле стоял Гарп. Он тоже не смеялся. Он скрестил руки на груди и не сказал ни слова.
На следующем корабле Крейн нашел на палубе стул и сел. Он скрестил руки и поддержал подбородок с ничего не выражающим лицом. Позади него красивая женщина в розовой одежде показала пару длинных и светлых ног с пучком на голове и белой катаной на талии.
На другом корабле несчастный мужчина в одежде цвета хаки, с золотым дуду на талии, в плаще, с сигаретой во рту и в шляпе крикнул женщине:
«Эй, Цзи Юань, выходи за меня замуж!»
«Я отказываюсь.»
— легкомысленно сказала красавица.
«Можно починить. Ты отвергаешь меня в 89-й раз. Когда ты мне пообещаешь?
Мужчина в одежде цвета хаки выглядел удрученным.
«Вице-адмирал Токикаке снова потерпел неудачу».
«Да, каждый раз, когда я вижу вице-адмирала Момусаги, мне приходится признаться».
«Ха, у вице-адмирала Токикаке не так уж много женщин, когда он развлекается. Возможно, это возможно».
Морские пехотинцы на его корабле перешептываются.
«Ой, я удивлен».
На другой стороне приближающегося линкора Кидзару открыл рот и сказал мужчине: «Это было 89 раз?»
— Я не сдамся, Кидзару.
«В следующий раз я обязательно удачно исповедуюсь!»
«Говоря о которых…»
Сказав это, он огляделся вокруг и его глаза сузились. С сигаретой в пальцах он улыбнулся и сказал: «Кидзару, на этот раз придет твой гордый подчиненный? Я никогда раньше его не видел».
«Куро? Я сообщил ему, что он скоро должен быть здесь.
Кидзару оглянулся и удивленно сказал: «О, оно приближается, вон там…»
Он указал на море и увидел, как на море постепенно появляются фигуры нескольких военных кораблей.
«Он здесь, Люиру Куро…»
Онигумо закусил сигару, оглянулся и фыркнул: «С его силой он действительно может оставаться в таком месте, как Норт Блю, так долго. Я не знаю, что он делает».
«Я думаю, что миссия более важна, и лучше быть осторожным», — сказал Моул. «Может быть, есть и другие дела, которые задерживаются».
Строберри улыбнулась и сказала: «Согласна, лучше быть осторожной».
«Я так не думаю. Боюсь, он ленив, как и адмирал Кидзару. Доберман покачал головой.
— Ну, такого рода вещи, не надо так много спорить. Хороший парень Пылающая Гора засмеялся.
«Линкор» не медлил и вскоре подошел к периферии «Линкора», окруженного Панком Хасадом.
«Их очень много…»
«Нужно ли привозить столько людей? Э? Это оборудование…»
Он видел униформу репликаторов на Линкоре.
«Репликатор Винсмока. Странно, а где Куро это взял? Крейн взглянул на него и тоже выразил небольшое удивление. «Почему эти люди на линкоре?»
«Произошёл несчастный случай…»
В небе раздался голос.
Куро вылетел из линкора и приземлился на корабль Кидзару. Он беспомощно сказал: «Не исследуй это. В любом случае, эти репликаторы теперь присоединились к Морскому Дозору.
«Ой?»
Кидзару на мгновение был ошеломлен. Его взгляд прошел сквозь большое количество военных кораблей и остановился на Казе в тылу. «Так вот как оно есть. Может ли сила воли достичь такого уровня? Это так страшно».
«Что ты имеешь в виду?»
Позади Крейна Цзи Юань подозрительно сказал: «Я слышал, что репликаторы семьи Винсмок не могут ослушаться приказов семьи Винсмок, почему они присоединились к морскому пехотинцу?»
«Давайте поговорим об этом позже. Сейчас действительно не время исследовать это. Но… у тебя есть хороший подчиненный, Куро. Крейн улыбнулся с облегчением, а затем вздохнул.
— По крайней мере, есть некоторый комфорт по сравнению с этой ситуацией, да, Сэнгоку, Гарп.
«Этот старик не понимает таких вещей». Гарп улыбнулся Куро: «Но этому старику очень комфортно играть на твоем острове. Иди в следующий раз, хахахаха».
— Хорошо… Если ты здесь, давай начнем.
Сэнгоку сказал глубоким голосом: «Больше не откладывай, результата не будет».
При этом он поднял руку и крикнул: «Начнем!!!» n-)𝑜.-𝑣..𝑒—1)(𝓫-/1)/n
Эти слова заставили всех посмотреть на остров.
Куро тоже оглянулся и спросил: «А? Разве этот остров не полон ядовитого газа?»
— Са, не знаю, может, само исчезло. Кидзару посмотрел на внутреннюю часть острова. «Сейчас дело не в таких вещах. Она уже началась, решающая битва, которая определяет будущее направление морской пехоты».
В этот момент в Панк-Хассаде не осталось ядовитого газа, но внутри острова было нечто более страшное, чем ядовитый газ.
В центре острова напротив друг друга стоят два человека. На одном из них красный строгий костюм, а на другом белый жилет и синяя рубашка. Ветер плывет и развевает плащи морских пехотинцев.
Они оба услышали голос Сэнгоку. Глаза Акаину слегка шевельнулись, и он посмотрел на Аокидзи.
«Кузан, почему ты так яростно настроен против меня? Марине давно пора было что-то изменить. Для меня лучше всего руководить».
Аокидзи почесал голову и сказал: «Алалала, но мне не нравится твой стиль. Нынешний морской пехотинец лучше восстанавливается».
«Это действительно так?» — спросил Акаину.
Аокидзи некоторое время молчал и медленно сказал: «Я не могу забыть об О’Харе. Тогда ты зашел слишком далеко. Правосудие – это не такая уж неразборчивая вещь. Я не могу согласиться с тем, что тебе дала Марин.
«Только это маленькое дело? Ты хочешь отказаться от многолетнего товарищества и делаешь это так яростно? Акаину сжал кулак, и из его руки вспыхнул алый цвет.
«Небольшое значение?»
Аокидзи выплюнул струю холодного воздуха, и на его шее начал конденсироваться иней. — Вот почему я не могу с тобой ужиться.