Глава 429

Я не знаю

«Это…»

Роберт посмотрел на небо, и впервые спокойное выражение лица, которое сохранялось у «сильных», исчезло.

Это ничего!

Почему море упало с неба!

Белое море?

Но это морская вода Цинхая, а не вода Белого моря!

Крушение!

Падали крупные капли дождя. Капли дождя, казалось, были нацелены на Робертса, но попали в пределы его досягаемости. Пока он сохранял форму хаоса, дождь проникал в его тело и «сохранялся».

БУМ!!!

Большие капли дождя соединились, образовав столб воды, упавший с неба и окутывающий Робертса.

На крыше аукционного дома легко вымылась большая дыра. Морская вода выплеснулась из толщи воды мощным напором воды, мгновенно превратив аукционный дом в руины.

Фигура в центре не могла двигаться под давлением морской воды и могла полагаться только на свою способность хранить морскую воду.

Если он не сохранит его, его способность моментально выйдет из строя.

Кроме …

«Как я уже сказал, архипелаг Сабаоди не очень большой».

Куро прижал пальцы вниз, и удар водяного столба явно усилился, пробив большую яму в земле, где стоял Робертс.

Куро знает, что его толща воды поглощается, но скорость поглощения не такая быстрая, как скорость его спуска. Самое главное, техника тела этого парня слишком слаба. Даже если он захочет убежать, его скорость не будет такой же быстрой, как скорость столба воды.

Столб воды движется, а значит, Робертс движется, но скорость движения…

Куро разжал руку, и столб воды значительно расширился и переместился вместе с Робертсом в центр. У него не было возможности спастись из толщи воды.

«Нет, будет сыт, я буду сыт!»

Он поглощал воду из водного столба, но Роберт постепенно почувствовал, что проблема с хранилищем, о которой он никогда раньше не беспокоился, наконец, стала большой проблемой. n𝓞𝗏𝓔-𝐥𝒷/1n

Он чувствовал, что под воздействием этого сильного столба воды он почти наполнился.

По площади это можно сравнить с архипелагом Сабаоди. Раньше, если бы я не потерял равновесие и не упал в море, оно было бы невозможно наполниться, а я никогда не терял равновесие!

Но теперь… какая разница между этим и падением в море?

«Лучиру Куро! Стоп, стоп! Я умру от подъема!» он крикнул.

Однако звук находится в воде. Пробраться сквозь толщу воды не так-то просто.

Кроме того, Куро не хотел слушать.

«Ты слышал это, Люиру Куро! Развяжите его!» Его голос стал полон паники.

«Лучиру Куро!!!» Глаза Роберта были широко раскрыты, рот открыт, а голос был резким. Он закрыл щеки руками и почувствовал себя плохо, как на всемирно известной картине.

Он внезапно выплюнул изо рта пузырь воды. Сразу после этого с поверхности его тела начали стекать капли воды. Капли воды увеличились и, наконец, смешались с каплями воды, окружавшими его, полностью окутав Роберта.

Щелчок.

Куро сжал пять пальцев, и столб воды, соединявшийся с небом, распался, образовав прозрачный водяной шар, обернувший Роберта.

«Айя, похоже, он полон. У тебя обычное тело».

Лицо Роберта внутри водяного шара было бледным, и он слабо боролся.

Некоторые металюди не боятся морской воды.

По крайней мере, он, Куро, не боялся. Или, скорее, его тип умел избегать этого.

Но есть пределы.

Куро упадет в море из-за недостатка выносливости, что является его недостатком, но в его глазах у этого Робертса слишком много недостатков.

Ограничения Seastone самые простые.

Кроме того, также можно использовать атаку Хаки. Хоть он и может поглощать силу, он не может поглотить отражение воли человека. Шрамов может и не быть, но боль обязательно есть.

Логия — идеальная противоположность этому типу.

Кроме этого, существовал Куро, самый примитивный метод.

Хотя Хаки проще…

«Я верну долг. Ты дал мне так много оружия, я дам тебе немного морской воды, чтобы защитить себя, но… похоже, ты не сможешь этого вынести.

Куро держал Осеннюю Воду и махал клинком горизонтально, вызывая в воде сильный ветер.

«Укус льва».

Чи-чи-чи!

Шар воды, обвивавший Роберта, превратился в острое лезвие и продолжал резать вокруг него. Внезапно тело Роберта превратилось в кровавый туман, и кровавый туман покрыл шарик воды. С хлопком шар воды разбился, и Роберт полностью исчез, оставив на земле только кровь.

Крушение.

Снова пошел дождь. Куро медленно вложил меч в ножны. Трупы на земле с треском были разрезаны дождем и раздавлены каплями дождя. Они также превратились в кровь и растеклись по земле.

Кровь снова исчезла под ураганом и, наконец, вместе с ураганом стекала в канализацию.

«Сделанный.»

Куро выдохнул глоток дыма и взглянул на чистую землю. Он протянул руку и собрал дождь. Морская вода, покрывавшая мир, поднялась в небо и постепенно исчезла, вернув небо ясное.

«Посмотрите, какая чистая земля, здесь ничего нет». — сказал Куро.

«Контр-адмирал Куро!»

Как только дождь прекратился, пришел Уилбур со своими людьми. За ним последовала группа морских пехотинцев. Уилбур тяжело вздохнул и сказал: «Контр-адмирал Куро, поддержка уже здесь!»

В то же время высокий морской пехотинец встал, отдал честь Куро и серьезно сказал: «Здравствуйте, контр-адмирал Куро, я Марси, временно отвечаю за архипелаг Сабаоди. Моя должность — полковник. Когда я услышал, что ты придешь, я быстро повел сюда свою команду!»

При этом Марси огляделась и нерешительно сказала: «Контр-адмирал, я не вижу пиратов?»

«Нет».

Куро это отрицал. «Когда я приехал сюда, я не видел никаких пиратов. Просто это выглядело так».

«Но я только что услышал рев… и яму на земле?» Марси на мгновение была ошеломлена и сказала:

«О, может быть, они отступили после боя. Я не знаю, даже если вы спросите меня. В любом случае, такая ситуация». — небрежно сказал Куро.

— Ну, не так ли… — Финни собирался заговорить.

«Принеси лекарство!» Куро тут же посмотрел на нее.

— Ох, как страшно, генерал-майор Куро… — Фанни вздрогнула и отступила на несколько шагов назад, держась за голову.

«Контр-адмирал Куро, этот аукционный дом…»

Только тогда полковник Макси заметил превращенный в руины аукционный дом. Его рука, указывающая на него, слегка дрожала. «Это было… построено лично Драконианцем. Его просто так уничтожили…»

«Хм? Что лично Тенрюбито сказал построить? Я не знаю. Я этого не делал».

Куро это отрицал. «Иди и найди кого хочешь. Иди и найди этих пиратов.

«Но мы находимся локально и не можем даже защитить это…»

При мысли о гневе Тенрюбито Марси почувствовала, как у него дрожат ноги.

Куро поднял брови. «Я наконец понимаю, почему земли Сабаоди прогнили за год».

Он подошел, похлопал высокого морского пехотинца по плечу и сказал: «Молодой человек, не торопите события. Этих идиотов это не волнует. Все нормально.»