Глава 820.

Лесная тропа, Движение

Пересекнув море, Куро откинулся на спинку кресла, взял письмо-приглашение, которое он получил с оригинального пиратского корабля, и посмотрел на него.

Выше написано: Дорогие пираты, не делайте различий между другом и врагом, пейте всласть, а еще есть разное развлечение. Приходите и уходите, не отказывайтесь и не гонитесь. Банкет номер один в мире, Пиратская встреча Ванбо, приглашает всех принять участие.

На этот раз мы также подготовили программу «Послесвечение» — веселую игру о поиске сокровищ от короля пиратов Гордо Роджера.

Суффикс — Капитан Пиратов Празднования, Буэна Фиста.

«Гордо Роджер…»

Смокер сказал глубоким голосом рядом с ним: «Феста осмелился использовать его имя как трюк, должно быть что-то есть. Насколько мы понимаем, у него действительно есть так называемое сокровище Короля пиратов, но что это такое, мы не знаем».

«Кого волнует, что это такое».

Куро бросил приглашение и сказал: «Наша цель не в этом, я здесь для мести. Баррет и Фиста испортили мой G-3, я испорчу его праздник». n𝐎𝔳𝑬-𝐥𝒷-1n

— Лучше не быть импульсивным, Куро. Если мы сможем узнать, какое сокровище у него есть, это будет важно», — сказал Смокер.

«Не интересно. Мы морские пехотинцы. Сокровища бывшего Короля пиратов не имеют к нам никакого отношения. Даже игла, которая может привести к Рафтелю, не имеет к нам никакого отношения». — легкомысленно сказал Куро.

«Равдру?» Зрачки Смокера сузились, и он чуть не выронил сигару. «Есть ли у вас какие-либо новости? Куро!

«Откуда мне знать? Я просто упомянул об этом вскользь. Куро закатил глаза.

Он действительно не знал. Не говоря уже о том, что он не знал остального сюжета. В конце концов, когда он пришел, заговоров было не так много. Даже если бы он знал, он не мог бы вспомнить так много.

Подбежал морской пехотинец в костюме пирата и сказал: «Капитан, мы нашли остров!»

«Да?»

Куро сел и посмотрел вперед. На фоне моря появились очертания острова.

Это был остров, возвышавшийся к середине. Передняя часть острова разделилась, образовав морской путь, а центр представлял собой большую полость. Он прошел через прямой фарватер и разделился налево и направо, образуя трехходовой фарватер.

Это естественный торговый порт.

«Ууу…»

Недалеко послышался грохот. Он повернул голову и увидел проходящий мимо поезд морской пехоты, направлявшийся к острову.

Куро удивленно сказал: «Поезд морской пехоты? Что это за остров?»

Смокер сказал: — Григейт, торговый город. Поезд соединяется с Затанносеном, но раньше там было не так оживленно. Кажется, из-за праздника здесь поселилось много торговцев».

Еще до того, как они приблизились, они время от времени могли видеть фейерверки на острове. На море также было большое количество кораблей и слабый шум кипящих котлов, что означало, что на острове очень оживленно.

«Фиста очень хорош в туризме».

Куро коснулся подбородка и подумал: «Во-первых, репутация уже создана, и она поддерживается только раз в несколько лет, что заставляет людей с нетерпением ждать ее. Если его внедрить в туристическую индустрию, это станет грандиозным событием и может также стать движущей силой отрасли. Неплохо, неплохо».

Твоя креативность хороша, но в следующую секунду она моя!

Он задавался вопросом, стоит ли ему сделать эту модель позже. Его туристическая индустрия «Дракон» еще не открылась, но, вероятно, скоро откроется. Когда он будет полностью построен, он тоже будет устраивать подобный праздник раз в несколько лет.

Да! Давайте сделаем это.

Тазоро в настоящее время не используется. После ремонта его будут использовать раз в несколько лет. В остальное время его будут использовать морские поезда или обычные корабли.

Свист!

Хлопнуть!!

Взорвалось еще одно облако дыма. В это время к острову подошел и корабль Куро и вышел в фарватер.

Честно говоря, у морской пехоты нет разведданных о таком оживленном месте.

Он думал, что это обсаженная деревьями тропа, но там уже было многолюдно.

По обе стороны морского пути расположены порты. Многие пиратские корабли пришвартовывают там свои корабли и гуляют по близлежащим магазинам.

По морскому пути также ходят различные торговые суда.

«Эй, Куро, это Барати!»

Внезапно Леда потянула за край одежды Куро, указала на корабль, пришвартованный в море, и сказала: «Это Барати, верно? Я видел нечто подобное. Лицо этого корабля точно такое же, как курчавые брови той соломенной шляпы!»

Недалеко на берегу стоит корабль. Дверь на нем похожа на человеческое лицо с желтыми волосами, курчавыми бровями и толстыми губами. У Barati из East Blue есть аналогичный корабль, субкорабль.

И Кай здесь…

«Я давно не ела Балати», — сказала Леда, кусая палец.

Куро вздохнул. «Ладно, пойдем посмотрим. Я давно не ел».

Корабль приблизился и остановился в порту недалеко от Барати.

«Эй, я не пойду. Даски, пойдем собирать информацию, — сказал Смокер.

«Береги себя.»

Куро кивнул и сказал остальным: «Идите за покупками сами, но обратите внимание на Дэн Дэн Муси, не будьте слишком рассеяны».

«Да!»

Морские пехотинцы сказали в унисон. Они также очень завидовали этому месту. Ведь было оживленно. Кому это не понравилось?

Куро сам повел некоторых своих подчиненных в сторону Барати.

Корабль Барати прислонился к порту, и там была лестница. Куро повел своих людей прямо вперед и вошел в дверь.

Внутри тоже было много людей.

«Добро пожаловать!»

Когда человек, похожий на Попая, увидел, как он вошел, он тут же потер руки с очень искаженной улыбкой и сказал: «Гость! Это знаменитый ресторан Ист Блю, Барати. В связи с праздником он приехал сюда, чтобы открыть свой ресторан. Он точно не даст тебе проиграть…»

Прежде чем он успел произнести слово «посмотри», Попай уставился на невысокую седовласую лоли, и его зрачки постепенно расширились.

“Большая, большая еда…”

«Кашель!»

Прежде чем он закончил говорить, Куро кашлянул и сказал Попаю: «Давай поедим и найдем место, где нам присесть».

Попай присмотрелся и обнаружил, что этот властный мужчина был немного знаком, плюс личность Большой Пожирательницы…

Увидев, что он не двигается, Куро швырнул стопку Ягод. «Это вам.»

«Понял!»

Попай, получивший деньги, тут же открыл глаза и снова льстиво улыбнулся. «Гость — Бог! Пожалуйста, сядьте, пожалуйста, сядьте!»

Куро и остальные нашли круглый стол в центре и сели, в то время как оставшиеся морские пехотинцы послушно стояли сзади.

«Найди столик, чтобы поесть, не стой здесь». Куро махнул рукой.

«Да…»

Морской пехотинец позвал и повел остальных своих коллег сесть за соседний стол.

В это время Попай потер руки и сказал: «Клиент, что бы вы хотели заказать?»

«Кто шеф-повар?» — спросил Куро.

«Это я.»

Как только он закончил говорить, послышался звук падающих на пол палок. Бородатый мужчина со сломанной ногой подошел с палкой на ноге. Он посмотрел на Куро и сказал: «Ты придешь, это значит…»

Он оглянулся и прошептал: «Мы уедем завтра».

Это потрясающий вице-адмирал, гордость Ист Блю.

Но он был морским пехотинцем, а не пиратом.

Но такой праздник привлекает даже морских пехотинцев, и они одеты небрежно, а это значит, что мероприятие очень масштабное.