Глава 889.

Сначала справедливость существует

Дресс Роза.

«Да, я понимаю. Большое спасибо, мистер Кроу. Передайте от меня привет его светлости.

Дэвид взял микрофон и сказал несколько слов. Когда собеседник повесил трубку, он вздохнул и сказал: «У Учителя дела, и он не может прийти. Я поручаю вам двух полномочных представителей».

Перед ним сидели Каз и Уилбур.

Действительно, после того, как они вдвоем подтвердили маршрут сопровождения и встретились с Дэвидом, Дэвид пригласил их, и их станция находилась на Дресс Розе.

Дэвид очень внимательно нашел большое здание рядом с дворцом, которое могло служить базой морской пехоты, и его перестраивали.

Уилбур кивнул с некоторым волнением и тоской. «Мистер. Куро, должно быть, думает и усердно работает ради «безопасного правосудия». Мы не можем расслабляться».

Каз торжественно сказал: «Правильно, мы далеки от этого. Нам нужно усерднее работать, чтобы не отставать от господина Куро!»

Дэвид наклонился вперед и скрестил руки под подбородком. Он слабо сказал: «Теперь я очистил дворянство на первоначальном острове Дресс Розы, но их все еще много. Нынешняя территория Дресс Розы очень велика, и еще есть много дворян, которые не были убиты.

Именно это вызвало у Дэвида головную боль. Ему не терпелось исполнить давнее желание своего хозяина о мире, но реальность подсказывала ему, что все не так просто.

Только на Дресс Розе, из-за этой благородной чистки, даже несмотря на то, что Дэвид нашел много причин избегать паники на Дресс Розе, она все равно заставила многих граждан начать бояться.

Если бы они боялись только Давида, он бы не боялся. Но однажды испугались не только самого Давида, но и всей страны.

Некоторое время назад, после того как Дэвид закончил свою работу, многие горожане бежали в Гринбитт. Никто не знал, почему они бежали.

Если бы не тот факт, что репутация Рику все еще на месте и Дэвид попросил его умилостивить этих людей, жители Дресс Розы, вероятно, побежали бы к морю.

Когда Дэвид подумал об этом, он немного возмутился. «Ограничения слишком велики. Мастер прав, теория естественных родословных проникла в их сердца! Мы должны позволить вере Учителя в справедливость наполнить их сердца как можно скорее и устранить теорию естественных родословных!»

Уилбур кивнул и достал книгу, которая отличалась от таких записных книжек, как «Справедливые слова».

Да, книги. Поверхность книг золотистая. Даже в этой слегка темной комнате книги светятся слабым золотистым светом.

«Образец почти готов».

Он положил книгу на стол и толкнул ее вперед, как будто это был священный предмет. Он торжественно сказал: «После нашей предыдущей дискуссии правосудие г-на Куро было нами грубо истолковано, но мы не можем сказать всего. Нам также приходится часто это понимать и улучшать эту книгу».

На золотой обложке было четыре больших слова, написанных самим Уилбуром. Они были очень праведными — Справедливость Фейт.

«Уже сделано? Как и ожидалось от тебя, Уилбур! — радостно сказал Дэвид.

Они вдвоем приехали на Дресс Розу не просто так. Они втроем часто комментировали и обсуждали статью, которую нашли в старом доме Куро.

Кроме того, Каз отвечал за сопровождение и обучение морской пехоты. Дэвид последовал методу, описанному в этой статье, и позволил солдатам Королевства тренироваться в соответствии с методами обучения штаб-квартиры морской пехоты. Многие люди были ликвидированы. Те солдаты, которых исключили, все еще оставались солдатами, но они больше не входили в элитный тренировочный лагерь. Отобранные люди стали основой Дэвида в будущем.

Уилбур, с другой стороны, отвечал за реорганизацию книги «Цитаты справедливости» и делал заметки. Им также нужно было найти предложения, которые обычные люди могли бы легко понять, чтобы они могли их принять.

«Это нормально, главным образом потому, что то, что сказал господин Куро, слишком неясно и его нужно понимать сердцем».

Уилбур сказал: «Чтобы понять то, что сказал г-н Куро, требуется слишком много времени. Если скопировать по оригинальному тексту, гражданские его точно не поймут, поэтому его нужно аннотировать. Например, господин Куро однажды сказал: «К черту его», и мне потребовалось много времени, чтобы это понять».

Дэвид сразу оживился. «Я также видел эти слова в «Цитатах справедливости», но никогда не мог их понять. Что ты имеешь в виду?»

«Когда вы были на Дресс Розе, вы не часто контактировали с господином Куро. Это нормально, что ты не понимаешь некоторых слов, а слова господина Куро вообще очень трудно понять. Это предложение типа «к черту это» должно сочетаться с контекстом и окружающей средой того времени».

Уилбур на мгновение задумался и сказал: «Эти слова прозвучали более полугода назад. В то время г-н Куро все еще находился в Сабаоди. В то время я еще помню, что на Сабаоди еще были пираты. Были даже местные жители Сабаоди, которые убили несколько человек и ушли в море, чтобы стать пиратами. Когда об этом стало известно, г-н Куро сказал это».

«Это предложение кажется вульгарным высказыванием, выражающим гнев, но смысл не такой поверхностный. Кажется, что это предложение выражает гнев по отношению к человеку, который вышел в море в качестве пирата, но оно глубже отражается в глубокой ненависти Великой эпохи пиратов, нетерпимости ко злу и ненависти к тем, кто выходил в море в качестве пиратов. »

«Мистер. Куро очень джентльменский и нежный человек, но в этот раз он хочет сказать нам, что мы также можем быть немного вульгарными по отношению к этим злым людям, и нет необходимости сдерживать какие-либо манеры. Подводя итог, это предложение переводится как…

«Имея дело со злом, каждый должен бороться с насилием, а не терпеть!»

«Ой!!! Спараши!

Дэвид расширил глаза и взволнованно сказал: «Так вот что это значит. Я наконец понимаю. Это здорово! Слова Мастера действительно хороши. Мы должны дать отпор злу! Поэтому, когда мы сталкиваемся со злом, мы должны быть смелыми и сказать им это…»

«Трахни его!» Все трое одновременно закричали, а затем одновременно рассмеялись.

Дэвид открыл обложку книги. Внутри находился рукописный свиток из пергамента. На первой странице была всего одна строчка:

Во-первых, справедливость существует!

«Уилбур, эта книга определенно окажет сильное влияние на людей!»

Дэвид гладил позолоченную книгу и не мог с ней расстаться. «Есть ли что-то дополнительно? Я тоже хочу такой». n𝓸𝔳𝖊(𝗅𝑩(1n

Уилбур покачал головой. «Это проблема. Кажется, на Дресс Розе нет типографской фабрики. Мы не можем производить его массово. Я скопировал это вручную, но хотеть копию от Дресс Розы — слишком большая работа».

Типографии были чем-то, что было у Мирового Правительства и некоторых крупных газет, но, похоже, их не было.

Конечно, большинство или все страны в этом не очень заинтересованы.

В прошлом царь Давид не интересовался этим, и у него не было каналов, чтобы получить его.

Но теперь он столкнулся с трудной проблемой.

Без печати, как эти книги производятся серийно.

Однако если он передал ее в редакцию газеты для печати, не говоря уже о стоимости, то другое дело, захотела бы редакция газеты или нет. Более того, Дэвид все еще хочет распространить его под свой контроль.

«Вздох…»

Он вздохнул. «Если это действительно не сработает, я спрошу в газете».

«Незачем.»

Внезапно снаружи послышался голос.

«По пути сюда я случайно нашел корабль с готовой печатной машиной. Это из «World Economic News».